句子
新闻报道了一起因证据不足而被撤销的冤假错案。
意思

最后更新时间:2024-08-12 09:23:27

语法结构分析

  1. 主语:“新闻”
  2. 谓语:“报道了”
  3. 宾语:“一起因证据不足而被撤销的冤假错案”
  4. 时态:过去时(报道了)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 新闻:指媒体报道的**或信息。
  2. 报道:指媒体对**的正式陈述。
  3. 证据不足:指证明某事的证据不够充分。
  4. 撤销:指取消或废止某项决定或判决。
  5. 冤假错案:指错误的、不公正的司法案件。

语境理解

  • 该句子描述了一个司法案件因证据不足而被撤销的情况,暗示了司法系统的审查和纠错机制。
  • 在社会语境中,这类报道可能引起公众对司法公正性的关注和讨论。

语用学分析

  • 该句子在新闻报道中使用,旨在传达信息并引起公众的注意。
  • 隐含意义可能是对司法系统的批评或对冤假错案受害者的同情。

书写与表达

  • 可以改写为:“因证据不足,一起冤假错案被新闻报道撤销。”
  • 或者:“新闻报道显示,一起冤假错案因缺乏足够证据而被撤销。”

文化与*俗

  • “冤假错案”在**文化中是一个敏感且重要的话题,涉及司法公正和法律的严肃性。
  • 相关的成语如“冤有头,债有主”反映了**人对正义的追求。

英/日/德文翻译

  • 英文:The news reported a wrongful conviction that was overturned due to insufficient evidence.
  • 日文:ニュースは、証拠不足のために取り消された冤罪**を報道しました。
  • 德文:Die Nachrichten berichteten über einen Justizirrtum, der wegen unzureichender Beweise aufgehoben wurde.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,使用了“wrongful conviction”来表达“冤假错案”。
  • 日文翻译中,“冤罪**”直接对应“冤假错案”,“取り消された”表示“被撤销”。
  • 德文翻译中,“Justizirrtum”意为“司法错误”,“aufgehoben”表示“被撤销”。

上下文和语境分析

  • 该句子可能在讨论司法改革的背景下出现,强调证据的重要性。
  • 在法律语境中,这类报道可能引发对证据收集和审查程序的讨论。
相关成语

1. 【冤假错案】 冤案、假案、错案的合称。

相关词

1. 【一起】 一旦发生;一旦兴起; 谓一旦崛起; 副词。一齐;一同; 表示同一个处所。常用于"到"﹑"在"之后; 表数量。一件;一次; 一群,一伙; 一共; 犹一阵。

2. 【冤假错案】 冤案、假案、错案的合称。

3. 【撤销】 亦作"撤消"; 取消。