句子
在那个政治高压的时期,不少人选择佯狂避世,以求平安。
意思

最后更新时间:2024-08-10 21:30:01

语法结构分析

句子:“在那个政治高压的时期,不少人选择佯狂避世,以求平安。”

  • 主语:不少人
  • 谓语:选择
  • 宾语:佯狂避世
  • 状语:在那个政治高压的时期,以求平安

句子为陈述句,使用了一般过去时态,表达的是过去某个特定时期的情况。

词汇分析

  • 政治高压:指政治环境紧张,权力机构对社会控制严格。
  • 佯狂:假装疯狂,用以逃避现实或政治迫害。
  • 避世:避开世俗生活,寻求安宁。
  • 以求平安:为了寻求安全和平静。

语境分析

句子描述了一个特定的历史时期,人们在政治高压的环境下选择了一种特殊的生存策略——佯狂避世,以避免可能的政治迫害,保护自己的安全。

语用学分析

这句话在实际交流中可能用于描述历史**或讨论人们在极端政治环境下的生存策略。它传达了一种无奈和避祸的心态,语气较为沉重。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 在那个充满政治压力的时代,许多人通过假装疯狂来逃避现实,只为了寻求一丝安宁。
  • 面对政治的高压,许多人选择了佯狂这一方式来避世,只求能够平安无事。

文化与*俗

  • 佯狂在**历史上是一种常见的避祸手段,尤其是在政治动荡时期,一些文人墨客会选择这种方式来保护自己。
  • 避世反映了**人传统上对安宁生活的向往,以及在困境中寻求自我保护的智慧。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:During that period of political tension, many people chose to feign madness and retreat from society to seek safety.
  • 日文翻译:その政治的緊張の時代に、多くの人々は狂気を装い、世俗から逃避することを選び、安全を求めた。
  • 德文翻译:In jener Zeit politischer Spannung entschieden sich viele Menschen, verrückt zu tun und sich der Gesellschaft zu entziehen, um Sicherheit zu suchen.

翻译解读

  • 重点单词:feign madness(假装疯狂),retreat from society(逃避社会),seek safety(寻求安全)。
  • 上下文和语境分析:这些翻译准确地传达了原句中的关键概念和情感色彩,保持了原句的历史和文化背景。
相关成语

1. 【佯狂避世】 佯:假装;避世:指隐居不仕。假装疯颠,逃避世事。指封建士大夫逃避现实的一种消极处世态度。

相关词

1. 【不少】 多; 毫无。

2. 【佯狂避世】 佯:假装;避世:指隐居不仕。假装疯颠,逃避世事。指封建士大夫逃避现实的一种消极处世态度。

3. 【政治】 阶级、政党、民族、国家内部及其相互之间的关系。是经济的集中表现。建立在经济基础之上,又为经济基础服务。当社会上存在着阶级的时候,突出表现为敌对阶级之间的斗争。其核心问题是政权问题,包括夺取政权和巩固政权两个方面。

4. 【时期】 发展过程中的一段时间。

5. 【选择】 挑选;选取; 指拣选吉利日子。

6. 【高压】 较高的压强;较高的电压;收缩压的通称;属性词。残酷迫害的;极度压制的:~政策|~手段。