句子
他的演讲云涌飙发,激起了听众内心深处的共鸣。
意思

最后更新时间:2024-08-10 01:20:35

语法结构分析

句子:“他的演讲云涌飙发,激起了听众内心深处的共鸣。”

  • 主语:“他的演讲”
  • 谓语:“激起了”
  • 宾语:“共鸣”
  • 状语:“云涌飙发”(形容词短语,修饰“演讲”),“听众内心深处的”(介词短语,修饰“共鸣”)

句子为陈述句,描述了一个过去发生的动作(激起了),使用了一般过去时态。

词汇学*

  • 云涌飙发:形容词短语,意指演讲非常激烈、充满激情,如同云涌般澎湃,飙发般迅猛。
  • 激起:动词,意指引起或唤起某种情感或反应。
  • 共鸣:名词,指因情感或思想的相似而产生的共同感受或反应。

语境理解

句子描述了一场非常激动人心的演讲,演讲者的激情和内容触动了听众的内心,引起了深刻的情感共鸣。这种情境常见于政治演讲、励志演讲或文化交流活动中。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞扬某人的演讲能力,强调其演讲效果的强烈和深远。这种表达方式带有一定的夸张和赞美成分,用于增强语气和表达效果。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “他的演讲充满激情,深深触动了听众的内心。”
  • “听众被他的演讲所打动,内心产生了强烈的共鸣。”

文化与*俗

“云涌飙发”这个成语形象地描述了演讲的激烈和激情,体现了**文化中对语言表达力和感染力的重视。这种表达方式在文学和演讲中常见,强调语言的力量和影响力。

英/日/德文翻译

  • 英文:His speech was passionate and powerful, stirring a deep resonance within the audience.
  • 日文:彼のスピーチは熱烈で力強く、聴衆の心の奥深くに共鳴を呼び起こした。
  • 德文:Seine Rede war leidenschaftlich und kraftvoll, was eine tiefe Resonanz in den Herzen des Publikums auslöste.

翻译解读

  • 英文:强调演讲的激情和力量,以及它如何在听众心中引起深刻的共鸣。
  • 日文:突出演讲的热烈和力量,以及它如何唤起听众内心深处的共鸣。
  • 德文:强调演讲的激情和力量,以及它如何在听众心中引起深刻的共鸣。

上下文和语境分析

句子通常出现在对演讲或公共演讲的评价中,强调演讲者的表达能力和演讲的影响力。这种表达方式在赞扬和评价演讲者时非常有效,能够传达出演讲的深刻影响和听众的积极反应。

相关成语

1. 【云涌飙发】 飙:狂风。云阵奔涌,狂风发作。形容文章气势磅礴

相关词

1. 【云涌飙发】 飙:狂风。云阵奔涌,狂风发作。形容文章气势磅礴

2. 【共鸣】 物体因共振而发声的现象,如两个频率相同的音叉靠近,其中一个振动发声时,另一个也会发声; 由别人的某种情绪引起的相同的情绪诗人的爱国主义思想感染了读者,引起了他们的~。

3. 【听众】 听讲演﹑音乐或广播的人。

4. 【演讲】 演说;讲演:登台~。