句子
在这个复杂的社会中,了解世道人心对于年轻人来说至关重要。
意思

最后更新时间:2024-08-09 08:51:04

语法结构分析

句子:“在这个复杂的社会中,了解世道人心对于年轻人来说至关重要。”

  • 主语:“了解世道人心”
  • 谓语:“至关重要”
  • 宾语:无直接宾语,但“对于年轻人来说”作为状语,指明了主语的影响对象。
  • 时态:一般现在时,表示普遍的真理或常态。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个观点。

词汇学*

  • 复杂:表示事物内部结构或关系错综复杂。
  • 社会:指人类生活的共同体。
  • 了解:指对某事物有深入的认识或理解。
  • 世道:指社会状况或时代风气。
  • 人心:指人的思想、情感和意愿。
  • 年轻人:指年龄较轻的人。
  • 至关重要:表示非常重要,不可或缺。

语境理解

  • 句子强调在复杂的社会环境中,年轻人对社会状况和人们思想情感的理解是非常重要的。
  • 这可能与年轻人的成长、决策和社会适应能力有关。

语用学研究

  • 句子可能在教育、社会学或心理学领域中使用,强调对年轻人的教育和引导。
  • 语气是严肃和认真的,传达了一种责任感和紧迫感。

书写与表达

  • 可以改写为:“对于年轻人而言,在复杂的社会中深入理解社会状况和人心是极其重要的。”
  • 或者:“年轻人必须认识到,在当今复杂的社会中,对世道人心的深刻理解是不可或缺的。”

文化与*俗

  • “世道人心”是一个典型的汉语表达,强调对社会现象和人们心理状态的理解。
  • 这与**传统文化中强调的“知人善任”和“察言观色”等观念相呼应。

英/日/德文翻译

  • 英文:In this complex society, understanding the ways of the world and human nature is crucial for young people.
  • 日文:この複雑な社会において、世の中の道と人の心を理解することは、若者にとって非常に重要である。
  • 德文:In dieser komplexen Gesellschaft ist das Verständnis für die Welt und die menschliche Natur für junge Leute von entscheidender Bedeutung.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了“crucial”这一关键词。
  • 日文翻译使用了“非常に重要である”来表达“至关重要”,保持了原句的严肃语气。
  • 德文翻译中的“von entscheidender Bedeutung”也准确传达了“至关重要”的含义。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论年轻人的教育、社会适应或职业发展时出现。
  • 在不同的文化和社会背景下,对“世道人心”的理解可能有所不同,但普遍认为这是年轻人成长过程中的重要课题。
相关成语

1. 【世道人心】 泛指社会的道德风尚和人们的思想情感等。

2. 【至关重要】 指具有特别重大影响或后果。

相关词

1. 【世道人心】 泛指社会的道德风尚和人们的思想情感等。

2. 【复杂】 (事物的种类、头绪等)多而杂(跟“简单”相对):~的局面|问题很~。

3. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。

4. 【至关重要】 指具有特别重大影响或后果。

5. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。