句子
在岁丰年稔的年份,市场上的农产品价格通常会比较稳定。
意思

最后更新时间:2024-08-19 13:57:06

1. 语法结构分析

句子:“在岁丰年稔的年份,市场上的农产品价格通常会比较稳定。”

  • 主语:市场上的农产品价格
  • 谓语:会...比较稳定
  • 状语:在岁丰年稔的年份,通常

句子为陈述句,使用了一般现在时态,表达了一种普遍的规律或趋势。

2. 词汇学*

  • 岁丰年稔:指丰收的年份,岁丰意为年成好,年稔意为庄稼成熟。
  • 市场上的:指在交易场所中。
  • 农产品:农业生产的产品,如粮食、蔬菜、水果等。
  • 价格:商品价值的货币表现。
  • 通常:一般而言,表示普遍情况。
  • 比较:相对而言,程度较轻。
  • 稳定:保持不变或波动小。

3. 语境理解

句子描述了一个经济现象,即在农业丰收的年份,由于供应充足,市场上的农产品价格往往保持稳定。这反映了供需关系对价格的影响。

4. 语用学研究

句子在农业经济讨论、市场分析报告或政策建议中可能会被使用,用以说明农业丰收对市场价格的积极影响。

5. 书写与表达

  • “在农业丰收的年份,农产品市场价格往往保持稳定。”
  • “岁丰年稔之时,农产品价格通常不会出现大幅波动。”

. 文化与

  • 岁丰年稔:这个成语体现了**传统文化中对农业丰收的重视。
  • 农产品价格稳定:反映了社会对粮食安全和经济稳定的关注。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In years of abundant harvest, the prices of agricultural products in the market are usually more stable.
  • 日文翻译:豊作の年には、市場での農産物の価格は通常、より安定しています。
  • 德文翻译:In Jahren mit reichem Ernteertrag sind die Preise für landwirtschaftliche Produkte auf dem Markt in der Regel stabiler.

翻译解读

  • 英文:强调了“abundant harvest”对市场价格稳定性的影响。
  • 日文:使用了“豊作”来对应“岁丰年稔”,并强调了价格的“安定”。
  • 德文:使用了“reichem Ernteertrag”来表达丰收,并强调了价格的“stabiler”。

上下文和语境分析

句子在讨论农业经济、市场动态或政策制定时,提供了一个关于供需关系如何影响价格的实际例子。在不同的文化和语言背景下,这个句子所传达的核心信息——丰收年份农产品价格稳定——是一致的。

相关成语

1. 【岁丰年稔】 稔:庄稼成熟。指农业丰收。亦作“岁稔年丰”。

相关词

1. 【岁丰年稔】 稔:庄稼成熟。指农业丰收。亦作“岁稔年丰”。