句子
天道好还,恶有恶报,他做了那么多坏事,最终还是受到了法律的严惩。
意思

最后更新时间:2024-08-16 00:04:23

语法结构分析

句子“天道好还,恶有恶报,他做了那么多坏事,最终还是受到了法律的严惩。”可以分解为以下几个部分:

  • 主语:“天道”、“恶”、“他”
  • 谓语:“好还”、“有恶报”、“做了”、“受到”
  • 宾语:“那么多坏事”、“法律的严惩”

句子时态为一般现在时和过去时,语态为主动语态。句型为陈述句。

词汇学*

  • 天道:指自然法则或宇宙的规律。
  • 好还:意味着善恶终有报应。
  • 恶有恶报:指做坏事的人最终会受到应有的惩罚。
  • :指代某个特定的人。
  • 做了:过去时态,表示动作已经完成。
  • 那么多坏事:指大量的不道德或违法的行为。
  • 最终:表示结果或结局。
  • 受到:表示接受或经历。
  • 法律的严惩:指法律规定的严厉惩罚。

语境理解

句子在特定情境中传达了一种道德和法律上的正义观念。在**文化中,“天道好还,恶有恶报”是一种普遍的道德信念,强调善恶终有报应。

语用学研究

句子在实际交流中用于强调正义的必然性,尤其是在讨论犯罪或不道德行为时。它传达了一种警告或告诫的语气,暗示人们应该遵守法律和道德规范。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他做了那么多坏事,最终法律给了他应有的惩罚。
  • 恶行终将受到法律的严惩,这是天道的体现。

文化与*俗

句子中蕴含了传统文化中的“因果报应”观念。相关的成语如“善有善报,恶有恶报”也是文化中常见的表达。

英/日/德文翻译

  • 英文:The way of heaven rewards and punishes; evil deeds will be met with retribution. He did so many bad things, and in the end, he was severely punished by the law.
  • 日文:天道は返しやすく、悪には悪い報いがある。彼はそんなに多くの悪事を働いたので、最後には法律によって厳しく罰せられた。
  • 德文:Der Weg des Himmels vergilt und bestraft; böse Taten werden mit Strafe geahndet. Er hat so viele schlechte Dinge getan und wurde am Ende vom Gesetz streng bestraft.

翻译解读

翻译时,保持了原句的道德和法律正义的主题,同时确保了目标语言的流畅性和准确性。

上下文和语境分析

句子通常出现在讨论法律案件、道德教育或社会正义的文章或对话中,强调了法律和道德的不可违背性。

相关成语

1. 【天道好还】天道:天理;好:常常会;还:回报别人。旧指天可主持公道,善恶终有报应。

2. 【恶有恶报】做坏事的人会得到不好的报应。指因办坏事而自食其果

相关词

1. 【严惩】 严加惩处。

2. 【天道好还】 天道:天理;好:常常会;还:回报别人。旧指天可主持公道,善恶终有报应。

3. 【恶有恶报】 做坏事的人会得到不好的报应。指因办坏事而自食其果

4. 【最终】 最后。

5. 【法律】 由立法机关或国家机关制定,国家政权保证执行的行为规则的总和。包括宪法、基本法律、普通法律、行政法规和地方性法规等规范性文件。法律体现统治阶级的意志,是阶级统治或阶级专政的工具;在我国,指由全国人民代表大会制定的基本法律,如民法、刑法;由全国人民代表大会常务委员会制定的其他法律或一般法律,如婚姻法、律师法。