句子
老师教导我们,写作文时要举要删芜,避免冗余的描述。
意思

最后更新时间:2024-08-09 17:17:28

语法结构分析

句子:“[老师教导我们,写作文时要举要删芜,避免冗余的描述。]”

  • 主语:老师
  • 谓语:教导
  • 宾语:我们
  • 间接宾语:写作文时
  • 直接宾语:举要删芜,避免冗余的描述

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学习

  • 老师:指教育者,传授知识的人。
  • 教导:指教育指导,传授知识和经验。
  • 我们:指说话者及其同伴。
  • 写作文:指创作文章的过程。
  • 举要删芜:指在写作中提炼要点,删除多余的部分。
  • 避免:指防止发生某事。
  • 冗余的描述:指多余、重复的描述。

语境理解

句子出现在教育或写作指导的语境中,强调写作时的精炼和简洁。文化背景中,中文写作强调“文以载道”,即文章要传达清晰的思想和信息,避免不必要的修饰。

语用学分析

句子在教育场景中使用,目的是指导学生如何写作。语气为指导性和建议性,隐含意义是希望学生能够写出清晰、简洁的文章。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “老师建议我们在写作文时,应提炼要点并删除多余描述。”
  • “为了写出更好的文章,老师教导我们要避免冗余的描述。”

文化与习俗

句子中的“举要删芜”体现了中文写作的传统理念,即文章要精炼、有力。这与中文文化中对“简洁”和“精炼”的重视有关。

英/日/德文翻译

  • 英文:The teacher instructs us to be concise and avoid redundant descriptions when writing essays.
  • 日文:先生は、作文を書くときには要点をまとめ、余分な説明を避けるようにと教えてくれます。
  • 德文:Der Lehrer lehrt uns, beim Schreiben von Aufsätzen prägnant zu sein und überflüssige Beschreibungen zu vermeiden.

翻译解读

  • 英文:强调了“instructs”(教导)和“concise”(简洁)的概念。
  • 日文:使用了“要点をまとめ”(提炼要点)和“余分な説明を避ける”(避免多余描述)来传达相同的意思。
  • 德文:使用了“prägnant”(精炼)和“überflüssige Beschreibungen”(多余描述)来表达。

上下文和语境分析

句子在教育或写作指导的语境中使用,强调写作时的精炼和简洁。在不同语言中,虽然表达方式不同,但核心意义保持一致,即写作时要提炼要点,避免冗余。

相关成语

1. 【举要删芜】要:主要部分。芜:杂乱。选取重要的,删除杂乱的、没有条理的。多指写文章时应抓住重点。

相关词

1. 【举要删芜】 要:主要部分。芜:杂乱。选取重要的,删除杂乱的、没有条理的。多指写文章时应抓住重点。

2. 【冗余】 多余;不必要的:精简~的岗位和人员|这句话显得~,可以删去。

3. 【描述】 描写叙述。

4. 【教导】 教育指导:~处|~有方。

5. 【避免】 设法不使某种情形发生;防止~冲突ㄧ看问题要客观、全面,~主观、片面。