最后更新时间:2024-08-09 19:57:33
1. 语法结构分析
句子:“他在朋友遇到困难时,不仅没有伸出援手,反而乘人之危,要求对方支付高额利息。”
- 主语:他
- 谓语:没有伸出援手,乘人之危,要求
- 宾语:援手,对方支付高额利息
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
2. 词汇学*
- 他:代词,指代某个人。
- 朋友:名词,指亲密的同伴。
- 遇到:动词,指遭遇或面临。
- 困难:名词,指难以解决的问题或情况。
- 不仅:连词,用于引出更进一步的情况。
- 没有:否定副词,表示不存在或未发生。
- 伸出援手:成语,指提供帮助。
- 反而:副词,表示与预期相反。
- 乘人之危:成语,指在别人困难时占便宜。
- 要求:动词,指提出请求或条件。
- 对方:名词,指与之相对的一方。
- 支付:动词,指付款。
- 高额:形容词,指数额很大。
- 利息:名词,指贷款或存款的额外费用。
3. 语境理解
句子描述了一个人在朋友遇到困难时的行为,不仅没有提供帮助,反而利用朋友的困境索取高额利息。这种行为在社会文化中通常被视为不道德或不友善的。
4. 语用学研究
- 使用场景:这句话可能在讨论人际关系、道德行为或金融交易时使用。
- 礼貌用语:句子中的行为显然是不礼貌的,因为它违背了互助和友善的社会准则。
- 隐含意义:句子隐含了对这种行为的批评和不满。
5. 书写与表达
- 不同句式:
- “当朋友陷入困境时,他非但没有帮助,还趁机索要高额利息。”
- “面对朋友的困难,他选择了袖手旁观,并趁火打劫,要求支付高额利息。”
. 文化与俗
- 文化意义:在许多文化中,帮助朋友是基本的道德准则。句子中的行为违反了这一准则。
- 成语:“伸出援手”和“乘人之危”都是中文成语,反映了中华文化中的道德观念。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:"When his friend encountered difficulties, he not only failed to lend a helping hand, but also took advantage of the situation, demanding that the other party pay high interest."
- 日文翻译:"彼の友人が困難に遭遇したとき、彼は助けを差し伸べるどころか、人の危機を利用して、相手に高利を支払うよう要求した。"
- 德文翻译:"Als sein Freund Schwierigkeiten hatte, half er nicht nur nicht, sondern nutzte die Situation aus und forderte, dass die andere Partei hohe Zinsen zahlt."
翻译解读
- 英文:强调了“不仅没有帮助”和“反而利用”的对比。
- 日文:使用了“どころか”来强调“不仅没有”,并使用了“人の危機を利用して”来表达“乘人之危”。
- 德文:使用了“nicht nur nicht”来表达“不仅没有”,并使用了“nutzte die Situation aus”来表达“乘人之危”。
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能出现在讨论人际关系、道德行为或金融交易的文本中。
- 语境:在任何语境中,这种行为都被视为不道德的,尤其是在强调互助和友善的社会文化中。
1. 【乘人之危】乘人家危难的时候去威胁损害。
1. 【不仅】 连词。同而且”、还”配合用,表示意思进一层学校不仅要办,而且一定要办好|鲁迅不仅是伟大的文学家,还是一位伟大的思想家; 表示超出一定数量或范围不仅我知道,还有许多同学都知道。
2. 【乘人之危】 乘人家危难的时候去威胁损害。
3. 【利息】 因存款、放款而得到的本金以外的钱(区别于“本金”)。
4. 【对方】 跟行为的主体处于相对地位的一方:老王结婚了,~是幼儿园的保育员|打球要善于抓住~的弱点来进攻。
5. 【援手】 伸手拉人一把以解救其困厄。语出《孟子.离娄上》"天下溺,援之以道;嫂溺,援之以手。" 2.泛指援助。
6. 【支付】 付出,付给。多指付款。
7. 【朋友】 同学;志同道合的人◇泛指交谊深厚的人; 明代士大夫对儒学生员之称; 特指恋人。
8. 【没有】 犹没收。
9. 【要求】 提出具体事项或愿望﹐希做到或实现; 所提出的具体愿望或条件。