最后更新时间:2024-08-08 10:13:44
语法结构分析
句子:“不为五斗米折腰的精神在现代社会依然值得我们学*。”
- 主语:“不为五斗米折腰的精神”
- 谓语:“值得”
- 宾语:“我们学*”
- 状语:“在现代社会依然”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 不为五斗米折腰:这是一个成语,意指不为了小利益而屈服或放弃原则。
- 精神:在这里指一种态度或原则。
- 现代社会:指当前的时代或社会环境。
- 依然:表示某种状态或情况持续不变。
- 值得:表示有价值或有必要。
- 我们:指说话者和听话者或一群人。
- **学***:指获取知识或技能。
语境理解
这句话强调在现代社会中,坚持原则、不屈服于小利益的精神仍然具有重要价值。它可能出现在教育、道德讨论或职场指导等情境中。
语用学分析
这句话在实际交流中可能用于鼓励或教育人们保持正直和原则,尤其是在面对诱惑或压力时。它的语气是肯定和鼓励的。
书写与表达
- “在现代社会,我们仍应学*不为五斗米折腰的精神。”
- “坚持原则,不因小利折腰,这种精神在当今社会依然重要。”
文化与*俗
- 不为五斗米折腰:这个成语源自**古代,反映了儒家文化中对正直和原则的重视。
- 现代社会:现代社会强调个人价值和道德原则,这句话体现了传统文化与现代价值观的结合。
英/日/德文翻译
- 英文:The spirit of not bending one's back for five bushels of rice is still worth learning in modern society.
- 日文:五斗米のために腰を折らない精神は、現代社会でも学ぶべき価値がある。
- 德文:Die Geist, nicht seinen Rücken für fünf Scheffel Reis zu biegen, ist auch in der modernen Gesellschaft noch lernswert.
翻译解读
- 重点单词:spirit (精神), modern society (现代社会), worth (值得), learn (学*)
- 上下文和语境分析:这句话在不同语言中传达了相同的核心意义,即在现代社会中坚持原则的重要性。
通过这些分析,我们可以更深入地理解这句话的含义、用法和文化背景,以及它在不同语言和文化中的表达方式。
1. 【不为五斗米折腰】五斗米:晋代县令的俸禄,后指微薄的俸禄;折腰:弯腰行礼,指屈身于人。比喻为人清高,有骨气,不为利禄所动。
1. 【不为五斗米折腰】 五斗米:晋代县令的俸禄,后指微薄的俸禄;折腰:弯腰行礼,指屈身于人。比喻为人清高,有骨气,不为利禄所动。
2. 【依然】 依旧:风景~;仍然:~如故|时至今日,问题~没有得到解决。
3. 【值得】 认为有价值;合算值得重视|代价太大,不值得。
4. 【学习】 个体由经验或练习引起的在能力或倾向方面的变化,也指变化的过程。是人类和动物普遍具有的活动。按内容可分为认知的、情感的、运动技能的;按是否理解可分为机械学习和意义学习。
5. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。
6. 【现代】 历史学上一般指资本主义存在和无产阶级不断取得社会主义革命胜利的时代。1917年俄国十月社会主义革命是世界现代历史的开端。中国现代历史则始于1919年五四运动。
7. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。
8. 【精神】 指人的意识、思维活动和一般心理状态:~面貌|~错乱|~上的负担;宗旨;主要的意义:领会文件的~。