句子
这个新产品一经推出,市场反响热烈,销量一蹴可几。
意思

最后更新时间:2024-08-07 21:50:49

语法结构分析

句子:“这个新产品一经推出,市场反响热烈,销量一蹴可几。”

  • 主语:这个新产品

  • 谓语:一经推出

  • 宾语:无明确宾语,但“市场反响热烈”和“销量一蹴可几”是谓语的结果描述。

  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇分析

  • 这个新产品:指示代词“这个”+名词“新产品”,指代特定的产品。
  • 一经推出:副词“一经”+动词“推出”,表示一旦发生某个动作。
  • 市场反响热烈:名词“市场”+动词“反响”+形容词“热烈”,描述市场的积极反应。
  • 销量一蹴可几:名词“销量”+成语“一蹴可几”,形容销量迅速增长。

语境分析

  • 特定情境:这个句子通常用于描述某个新产品上市后的积极市场反应和销售情况。
  • 文化背景:在**文化中,“一蹴可几”是一个常用的成语,表示事情很快就能完成或达到目标。

语用学分析

  • 使用场景:商业报道、产品发布会、市场分析报告等。
  • 效果:强调产品的受欢迎程度和销售速度,增强产品的吸引力。

书写与表达

  • 不同句式
    • 这个新产品上市后,市场反响非常热烈,销量迅速增长。
    • 一经推出,这个新产品就受到了市场的热烈欢迎,销量迅速攀升。

文化与*俗

  • 成语:“一蹴可几”源自《左传·宣公十五年》,原意是指用脚一蹴就能达到,比喻事情很容易完成。
  • 文化意义:强调效率和速度,符合现代商业追求快速回报的价值观。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:As soon as this new product was launched, the market response was enthusiastic, and sales skyrocketed.
  • 日文翻译:この新製品が発売されるとすぐに、市場の反応は熱烈で、売上は急上昇しました。
  • 德文翻译:Sobald dieses neue Produkt auf den Markt kam, war die Marktreaktion begeistert, und der Umsatz stieg rasant an.

翻译解读

  • 重点单词
    • enthusiastic (英) / 熱烈 (日) / begeistert (德):形容市场反应的积极和热情。
    • skyrocketed (英) / 急上昇 (日) / rasant an (德):形容销量迅速增长。

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子通常出现在商业相关的文本中,如新闻报道、市场分析、产品介绍等。
  • 语境:强调产品的成功和市场的积极反馈,适用于宣传和推广新产品。
相关成语

1. 【一蹴可几】比喻事情轻而易举,一下子就成功。几,近,及。同“一蹴而就”。

相关词

1. 【一蹴可几】 比喻事情轻而易举,一下子就成功。几,近,及。同“一蹴而就”。

2. 【产品】 生产出来的物品。

3. 【反响】 回响;反应她曾经登台演出,~不一 ㄧ此事在报上披露后,在社会上引起强烈~。

4. 【市场】 商品交换关系的总和,亦作商品买卖的场所。反映生产、分配、交换、消费等各种经济关系。可按商品品种、地区、行业、发达程度等分类。随着商品交换和生产的发展而产生,直到资本主义社会成为占统治地位的经济现象。参见市场经济”; 借指流行的范围、地位这种观点在工薪阶层还是有一定市场的。

5. 【热烈】 情绪兴奋、高涨掌声热烈|热烈的眼神|发言热烈。

6. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。

7. 【销量】 销售数量:~大幅度攀升。