句子
新市长上任后,推行了一系列惠民政策,大得人心。
意思

最后更新时间:2024-08-15 18:55:02

语法结构分析

  1. 主语:“新市长”
  2. 谓语:“推行了”
  3. 宾语:“一系列惠民政策”
  4. 补语:“大得人心”

句子时态为过去时,表示动作已经完成。句型为陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学习

  1. 新市长:指新上任的市长,强调其新近性。
  2. 推行:实施、推广某项政策或措施。
  3. 一系列:表示多个相关联的事物。
  4. 惠民政策:对民众有利的政策。
  5. 大得人心:非常受欢迎,得到广泛支持。

语境理解

句子描述了新市长上任后采取的积极措施,这些措施受到了民众的广泛欢迎和支持。这反映了社会对新市长及其政策的积极评价。

语用学研究

句子在实际交流中用于表达对新市长政策的肯定和赞扬。这种表达方式通常用于新闻报道、政治评论或公众讨论中,用以传达正面信息和积极的社会反响。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 新市长上任后,实施的惠民政策深受欢迎。
  • 新市长上任后,其推行的惠民政策赢得了民众的广泛支持。

文化与习俗

句子中的“大得人心”是一个典型的汉语表达,强调政策或行为得到了民众的普遍认同和支持。这反映了中华文化中对民意的重视和对政治行为的评价标准。

英/日/德文翻译

英文翻译:After the new mayor took office, he implemented a series of people-benefiting policies, which won widespread support.

日文翻译:新しい市長が就任してから、一連の市民に利益をもたらす政策を実施し、広く支持を得ました。

德文翻译:Nachdem der neue Bürgermeister sein Amt angetreten hat, hat er eine Reihe von bevölkerungsfreundlichen Politiken umgesetzt, die breite Unterstützung erhalten haben.

翻译解读

在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即新市长上任后推行的惠民政策得到了广泛的支持和欢迎。每种语言的表达方式略有不同,但都准确传达了原句的意图和情感。

上下文和语境分析

句子通常出现在新闻报道、政治评论或公众讨论中,用于传达新市长政策的积极影响和社会反响。这种表达方式强调了政策的受欢迎程度和其在社会中的积极作用。

相关成语

1. 【大得人心】人心:即民心。指受百姓热烈拥护。

相关词

1. 【一系列】 属性词。许许多多有关联的或一连串的(事物):~问题|引起了~变化|采取了~措施。

2. 【大得人心】 人心:即民心。指受百姓热烈拥护。

3. 【惠民】 施恩惠于民;爱民。

4. 【推行】 推广施行; 推动物体向前。

5. 【政策】 国家、政党为完成特定的任务而规定的行动准则。是路线、方针的具体化。如中国为了引进外国先进的科学技术和管理经验,派遣大量留学生到发达国家去学习,请外国专家到中国来工作,都是行之有效的政策。

6. 【长上】 长辈;上司。