句子
在讨论古代政治时,唐虞之治常常被提及作为典范。
意思

最后更新时间:2024-08-15 00:34:24

语法结构分析

  1. 主语:“唐虞之治”
  2. 谓语:“常常被提及”
  3. 宾语:“作为典范”
  4. 时态:一般现在时,表示*惯性或普遍性的动作。
  5. 语态:被动语态,强调动作的承受者。 *. 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。

词汇学*

  1. 唐虞之治:指**古代传说中的尧(唐)和舜(虞)的治理时期,被认为是理想的政治典范。
  2. 常常:表示频率高,经常发生。
  3. 被提及:被动语态,表示被别人提到。
  4. 作为典范:作为标准或榜样。

语境理解

  1. 特定情境:在讨论古代政治时,人们常常回顾和评价历史上的政治制度和治理方式。
  2. 文化背景:**传统文化中,尧舜被视为圣王,他们的治理被认为是理想化的,体现了儒家思想中的仁政和德治。

语用学研究

  1. 使用场景:在学术讨论、历史研究、政治哲学等领域中,这句话可能被用来引入或总结对古代政治的讨论。
  2. 礼貌用语:这句话本身是客观陈述,没有明显的礼貌或不礼貌的语气。

书写与表达

  1. 不同句式
    • 唐虞之治在古代政治讨论中常被作为典范提及。
    • 在探讨古代政治时,人们常将唐虞之治视为典范。

文化与*俗

  1. 文化意义:唐虞之治代表了**古代的理想政治模式,体现了儒家思想中的德治和仁政。
  2. 历史背景:尧舜是**古代传说中的圣王,他们的治理被后世视为理想化的政治典范。

英/日/德文翻译

  1. 英文翻译:When discussing ancient politics, the governance of the Tang and Yu dynasties is often mentioned as a model.
  2. 日文翻译:古代政治を議論する際、唐虞の治世はしばしば模範として言及される。
  3. 德文翻译:Bei der Diskussion über antike Politik wird häufig die Herrschaft der Tang- und Yu-Dynastie als Vorbild erwähnt.

翻译解读

  1. 重点单词

    • governance (英) / 治世 (日) / Herrschaft (德):治理
    • model (英) / 模範 (日) / Vorbild (德):典范
  2. 上下文和语境分析:在不同的语言中,这句话都传达了在讨论古代政治时,唐虞之治被视为典范的含义,体现了跨文化的一致性和共通性。

相关成语

1. 【唐虞之治】唐虞:唐尧、虞舜,传说中的古代圣帝贤君。旧指上古政治清明,人民康乐的理想时代。

相关词

1. 【作为】 行为;所作所为他的这种作为桅了集体的荣誉; 建树;成就在事业上无所作为; 可以做的事大有作为; 当做;做为作为一名演员|作为会议室。

2. 【典范】 可以作为学习、仿效标准的人或事物:树立~|~作品。

3. 【唐虞之治】 唐虞:唐尧、虞舜,传说中的古代圣帝贤君。旧指上古政治清明,人民康乐的理想时代。

4. 【常常】 时常,经常; 平常;平庸。

5. 【提及】 谈到;说起。

6. 【政治】 阶级、政党、民族、国家内部及其相互之间的关系。是经济的集中表现。建立在经济基础之上,又为经济基础服务。当社会上存在着阶级的时候,突出表现为敌对阶级之间的斗争。其核心问题是政权问题,包括夺取政权和巩固政权两个方面。

7. 【讨论】 就某一问题进行商量或辩论进行专题讨论|讨论工作|讨论会。