句子
两位棋手在棋盘上埒才角妙,每一着都充满了智慧和策略。
意思

最后更新时间:2024-08-15 12:13:02

语法结构分析

句子:“两位棋手在棋盘上埒才角妙,每一着都充满了智慧和策略。”

  • 主语:两位棋手
  • 谓语:埒才角妙
  • 宾语:无明确宾语,但“每一着”可以视为间接宾语
  • 时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 两位棋手:指两名下棋的人,强调数量和身份。
  • 棋盘:下棋的平面,通常是方形的。
  • 埒才角妙:形容棋手下棋时才华横溢,策略巧妙。
  • 每一着:每一次下棋的动作。
  • 智慧和策略:指棋手运用智力和策略来下棋。

语境理解

  • 特定情境:这句话描述的是两位棋手在对弈时的情景,强调他们的棋艺高超和策略的巧妙。
  • 文化背景:棋类游戏在许多文化中都有重要地位,尤其是在亚洲国家,如**、日本和韩国。

语用学研究

  • 使用场景:这句话可能出现在棋类比赛的报道、评论或棋手之间的对话中。
  • 礼貌用语:无明显礼貌用语,但通过赞美棋手的智慧和策略,表达了对他们技艺的尊重。

书写与表达

  • 不同句式
    • “在棋盘上,两位棋手展现出了他们的才华和策略,每一着都充满了智慧。”
    • “两位棋手在棋盘上的每一步都体现了他们的智慧和策略。”

文化与*俗

  • 文化意义:棋类游戏在很多文化中被视为智力的象征,棋手的对弈往往被看作是智慧的较量。
  • 相关成语:“棋逢对手”、“步步为营”等成语与棋类游戏相关。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"Two chess players showcase their talent and ingenuity on the chessboard, with every move filled with wisdom and strategy."
  • 日文翻译:"二人のチェスプレイヤーがチェス盤で彼らの才能と独創性を披露し、どの一手も知恵と戦略に満ちている。"
  • 德文翻译:"Zwei Schachspieler zeigen ihre Begabung und Einfallsreichtum auf dem Schachbrett, jeder Zug ist gefüllt mit Weisheit und Strategie."

翻译解读

  • 重点单词
    • showcase (英文) / 披露する (日文) / zeigen (德文):展示
    • ingenuity (英文) / 独創性 (日文) / Einfallsreichtum (德文):创造力
    • filled with (英文) / 満ちている (日文) / gefüllt mit (德文):充满

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在一篇关于棋类比赛的报道或评论中,强调棋手的高水平技艺。
  • 语境:在棋类文化中,棋手的智慧和策略被高度赞扬,这句话正是对这种文化价值的体现。
相关成语

1. 【埒才角妙】比才艺,争最妙。

相关词

1. 【充满】 布满;填满; 自满;骄傲; 充分具有。

2. 【埒才角妙】 比才艺,争最妙。

3. 【智慧】 指人辨析判断和发明创造的能力人民的智慧|这要靠大家的智慧。

4. 【棋盘】 画有格子等标记,供下棋时摆棋子用的盘,多用木板或纸等制成。

5. 【策略】 根据形势发展而制定的行动方针和斗争方式:斗争~;讲究斗争艺术;注意方式方法:谈话要~一点|这样做不够~。