句子
两位棋手在棋盘上埒才角妙,每一着都充满了智慧和策略。
意思
最后更新时间:2024-08-15 12:13:02
语法结构分析
句子:“两位棋手在棋盘上埒才角妙,每一着都充满了智慧和策略。”
- 主语:两位棋手
- 谓语:埒才角妙
- 宾语:无明确宾语,但“每一着”可以视为间接宾语
- 时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 两位棋手:指两名下棋的人,强调数量和身份。
- 棋盘:下棋的平面,通常是方形的。
- 埒才角妙:形容棋手下棋时才华横溢,策略巧妙。
- 每一着:每一次下棋的动作。
- 智慧和策略:指棋手运用智力和策略来下棋。
语境理解
- 特定情境:这句话描述的是两位棋手在对弈时的情景,强调他们的棋艺高超和策略的巧妙。
- 文化背景:棋类游戏在许多文化中都有重要地位,尤其是在亚洲国家,如**、日本和韩国。
语用学研究
- 使用场景:这句话可能出现在棋类比赛的报道、评论或棋手之间的对话中。
- 礼貌用语:无明显礼貌用语,但通过赞美棋手的智慧和策略,表达了对他们技艺的尊重。
书写与表达
- 不同句式:
- “在棋盘上,两位棋手展现出了他们的才华和策略,每一着都充满了智慧。”
- “两位棋手在棋盘上的每一步都体现了他们的智慧和策略。”
文化与*俗
- 文化意义:棋类游戏在很多文化中被视为智力的象征,棋手的对弈往往被看作是智慧的较量。
- 相关成语:“棋逢对手”、“步步为营”等成语与棋类游戏相关。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"Two chess players showcase their talent and ingenuity on the chessboard, with every move filled with wisdom and strategy."
- 日文翻译:"二人のチェスプレイヤーがチェス盤で彼らの才能と独創性を披露し、どの一手も知恵と戦略に満ちている。"
- 德文翻译:"Zwei Schachspieler zeigen ihre Begabung und Einfallsreichtum auf dem Schachbrett, jeder Zug ist gefüllt mit Weisheit und Strategie."
翻译解读
- 重点单词:
- showcase (英文) / 披露する (日文) / zeigen (德文):展示
- ingenuity (英文) / 独創性 (日文) / Einfallsreichtum (德文):创造力
- filled with (英文) / 満ちている (日文) / gefüllt mit (德文):充满
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能出现在一篇关于棋类比赛的报道或评论中,强调棋手的高水平技艺。
- 语境:在棋类文化中,棋手的智慧和策略被高度赞扬,这句话正是对这种文化价值的体现。
相关成语
1. 【埒才角妙】比才艺,争最妙。
相关词