句子
在那个动荡的年代,许多侠士都以劫富济贫为己任,帮助穷苦百姓。
意思

最后更新时间:2024-08-13 00:24:16

语法结构分析

句子:“在那个动荡的年代,许多侠士都以劫富济贫为己任,帮助穷苦百姓。”

  • 主语:许多侠士
  • 谓语:以...为己任,帮助
  • 宾语:劫富济贫,穷苦百姓
  • 时态:一般过去时(表示在过去某个时间发生的行为)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 动荡的年代:形容一个时期社会不稳定,充满变化和冲突。
  • 侠士:指那些行侠仗义、扶危济困的人。
  • 劫富济贫:一种行为,指从富人那里夺取财物来帮助穷人。
  • 己任:自己的责任或义务。
  • 穷苦百姓:指生活贫困的普通民众。

语境理解

  • 这个句子描述了一个特定的历史时期,侠士们在这个时期承担起帮助穷人的责任。
  • 文化背景:在**传统文化中,侠士通常被视为正义的化身,他们的行为受到尊敬。

语用学研究

  • 这个句子在描述历史**时,传达了一种正义感和对侠士行为的赞赏。
  • 隐含意义:即使在动荡的年代,也有人为正义而战。

书写与表达

  • 可以改写为:“在那个充满不确定性的时期,众多侠士选择承担起劫富济贫的责任,以此来支持那些生活困苦的人们。”

文化与*俗

  • 侠士在**文化中有着悠久的历史,他们的形象经常出现在文学和影视作品中。
  • 成语“劫富济贫”源自**古代的侠义文化,反映了社会正义的观念。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"During those turbulent times, many chivalrous individuals took it upon themselves to rob the rich and help the poor, aiding the impoverished masses."
  • 日文翻译:"その激動の時代に、多くの侠客たちは富める者から貧しい者への奪いを己が任務とし、貧しい人々を助けた。"
  • 德文翻译:"In jenen unruhigen Zeiten nahmen sich viele Ritter der Aufgabe an, die Reichen zu berauben und die Armen zu unterstützen, um den bedürftigen Bevölkerungsteilen zu helfen."

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的正义感和历史背景。
  • 日文翻译强调了侠士的行动和他们的责任感。
  • 德文翻译突出了侠士的行为和对贫困人群的帮助。

上下文和语境分析

  • 这个句子通常出现在讨论**历史、侠义文化或社会正义的文章中。
  • 语境可能涉及对过去时代的回顾,或是对现代社会中类似行为的讨论。
相关成语

1. 【劫富济贫】劫:强取;济:救济。夺取富人的财产,救济穷人。

相关词

1. 【侠士】 行侠仗义之士。

2. 【动荡】 波浪起伏湖水~; 比喻局势、情况不稳定;不平静社会~ㄧ~不安ㄧ~的年代。

3. 【劫富济贫】 劫:强取;济:救济。夺取富人的财产,救济穷人。

4. 【己任】 自己的任务以天下为~。

5. 【帮助】 替人出力、出主意或给以物质上、精神上的支援互相~ㄧ~灾民。

6. 【年代】 时代;时期;时间(多指过去较远的):~久远|黑暗~|这件古董恐怕有~了;每一世纪中从“……十”到“……九”的十年,如1990-1999是20世纪90年代。

7. 【百姓】 军人和官员以外的人:平民~。

8. 【穷苦】 贫穷困苦; 指极痛苦的事。