句子
她是一位数奇不遇的作家,尽管作品优秀,却始终未能获得广泛认可。
意思

最后更新时间:2024-08-22 16:41:11

语法结构分析

句子:“她是一位数奇不遇的作家,尽管作品优秀,却始终未能获得广泛认可。”

  • 主语:她
  • 谓语:是、未能获得
  • 宾语:一位数奇不遇的作家、广泛认可
  • 状语:尽管作品优秀,却始终

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学习

  • 数奇不遇:形容词,意指命运不佳,机会少。
  • 作家:名词,从事文学创作的人。
  • 作品:名词,作家创作的文学或艺术作品。
  • 优秀:形容词,非常好的,超出一般水平的。
  • 广泛认可:名词短语,指被大众普遍接受和赞赏。

语境理解

句子描述了一位才华横溢但未能得到社会广泛认可的作家。这种情境可能出现在文学界,某些作家虽然作品质量高,但由于种种原因(如宣传不足、市场定位不准确等),未能获得应有的关注和认可。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表达对某位作家的同情或不平,也可能用于讨论文学作品的市场接受度问题。句子的语气带有一定的遗憾和惋惜。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 尽管她的作品质量上乘,这位作家却一直未能得到大众的广泛认可。
  • 她虽是一位才华横溢的作家,但其作品却始终未能赢得广泛的赞誉。

文化与习俗

句子中“数奇不遇”反映了中文文化中对命运和机遇的重视。在文学和艺术领域,这种现象尤为常见,许多优秀的作品和创作者可能因为时机、环境等因素而未能获得应有的认可。

英/日/德文翻译

  • 英文:She is an unfortunate writer, whose excellent works have yet to gain widespread recognition.
  • 日文:彼女は不運な作家で、優れた作品を持っているにもかかわらず、広く認められていない。
  • 德文:Sie ist eine unglückliche Schriftstellerin, deren ausgezeichnete Werke bisher noch keine breite Anerkennung gefunden haben.

翻译解读

在翻译中,“数奇不遇”被翻译为“unfortunate”(英文)、“不運な”(日文)和“unglückliche”(德文),都传达了命运不佳的含义。同时,“尽管作品优秀”在各语言中都保持了原句的转折意味,强调了作品质量与社会认可之间的不平衡。

上下文和语境分析

在上下文中,这句话可能出现在对某位作家的介绍或评论中,用以表达对其才华的认可和对社会认可不足的遗憾。语境可能涉及文学评论、作家访谈或文学史研究等。

相关成语

1. 【数奇不遇】奇:单数,古人认为单数不吉。指命运不好,事多不顺利。用以形容人的经历坎坷,潦倒失意。

相关词

1. 【优秀】 (品行、学问、质量、成绩等)非常好:~作品|成绩~。

2. 【作品】 指文学艺术创作的成品。

3. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。

4. 【始终】 指从开始到最后的整个过程:贯彻~;表示从头到尾;一直:~不懈|~不赞成他的看法。

5. 【尽管】 表示不必考虑别的,放心去做:有意见~提,不要客气|你有什么困难~说,我们一定帮助你解决;老是;总是:有病早些治,~耽搁着也不好;表示姑且承认某种事实,下文往往有“但是、然而、还是”等表示转折的连词跟它呼应:~他不接受我的意见,我有意见还是要向他提|~以后变化难测,然而大体的趋势还是可以估计的。

6. 【广泛】 涉及的方面广,范围大;普遍:内容~|题材~|~征求群众意见。

7. 【数奇不遇】 奇:单数,古人认为单数不吉。指命运不好,事多不顺利。用以形容人的经历坎坷,潦倒失意。