句子
他在会议上总是上推下卸,从不承担责任。
意思

最后更新时间:2024-08-08 08:32:34

1. 语法结构分析

句子:“他在会议上总是上推下卸,从不承担责任。”

  • 主语:他
  • 谓语:总是上推下卸,从不承担责任
  • 宾语:无明确宾语,但“上推下卸”和“承担责任”是谓语的核心动作。

时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • 在会议上:介词短语,表示地点和情境。
  • 总是:副词,表示经常性或*惯性。
  • 上推下卸:成语,意思是把责任推给别人,自己不承担。
  • 从不:副词,表示否定,意为“一次也没有”。
  • 承担责任:动词短语,表示接受或负起责任。

同义词

  • 上推下卸:推诿、推卸责任
  • 承担责任:负责任、担责

3. 语境理解

句子描述了某人在会议上的行为模式,即总是推卸责任,不愿意承担。这种行为可能在职场文化中被视为不负责任或不成熟的表现。

4. 语用学研究

使用场景:这句话可能在批评或评价某人的工作态度时使用。 礼貌用语:直接指出某人“从不承担责任”可能显得不够委婉,可以考虑使用更委婉的表达方式。 隐含意义:这句话隐含了对该人行为的不满和批评。

5. 书写与表达

不同句式

  • 他*惯于在会议上推卸责任,从不主动承担。
  • 每当会议讨论责任归属时,他总是设法推给别人。

. 文化与

文化意义:在文化中,承担责任被视为一种美德,而推卸责任则被视为不诚实和不负责任的表现。 相关成语**:

  • 推三阻四:形容找各种借口推卸责任。
  • 推卸责任:直接表达不愿意承担责任。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:He always shifts the blame onto others during meetings and never takes responsibility. 日文翻译:彼は会議でいつも責任を他人に押し付け、決して責任を取ろうとしない。 德文翻译:Er schiebt in Besprechungen immer die Schuld auf andere und übernimmt nie die Verantwortung.

重点单词

  • shift the blame:推卸责任
  • take responsibility:承担责任

翻译解读:这些翻译都准确传达了原句的意思,即某人在会议中总是推卸责任,不愿意承担。

上下文和语境分析:在不同的语言和文化中,推卸责任的行为都可能被视为不受欢迎的,但在表达方式和语境上可能有所不同。

相关成语

1. 【上推下卸】把责任推给上级,卸给下级,自己却不负责任。

相关词

1. 【上推下卸】 把责任推给上级,卸给下级,自己却不负责任。

2. 【会议】 有组织有领导地商议事情的集会全体~ㄧ厂务~ㄧ工作~; 一种经常商讨并处理重要事务的常设机构或组织中国人民政治协商~ㄧ部长~。