句子
这家企业为了利润,变得惟利是图,失去了创新精神。
意思
最后更新时间:2024-08-21 01:10:05
语法结构分析
句子:“这家企业为了利润,变得惟利是图,失去了创新精神。”
- 主语:这家企业
- 谓语:变得、失去了
- 宾语:惟利是图、创新精神
- 状语:为了利润
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇分析
- 这家企业:指代某个具体的商业实体。
- 为了利润:表示行为的目的或动机。
- 变得:表示状态的转变。
- 惟利是图:形容只追求利益,不顾其他。
- 失去了:表示不再拥有某物。
- 创新精神:指创造新事物的能力和意愿。
语境分析
句子在特定情境中批评某企业过于追求利润而忽视了创新。这可能发生在竞争激烈的市场环境中,企业为了生存和发展,过度关注短期利益而牺牲了长期发展的创新能力。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于批评或警示,表达对某企业行为的失望或担忧。语气可能带有批评或警示的意味。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 这家企业因过度追求利润而变得只顾利益,忽视了创新。
- 为了利润,这家企业已经失去了其创新精神。
文化与*俗
句子中“惟利是图”是一个成语,源自**传统文化,形容人或组织只追求利益,不顾道德和长远发展。这与现代商业文化中强调创新和可持续发展的理念形成对比。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:This company, driven by profit, has become profit-oriented and lost its spirit of innovation.
- 日文翻译:この企業は利益のために、利益追求ばかりになり、イノベーション精神を失ってしまった。
- 德文翻译:Dieses Unternehmen, getrieben von Gewinn, ist zum Profitstreben geworden und hat den Innovationsgeist verloren.
翻译解读
- 英文:强调了企业因利润驱动而变得只关注利益,失去了创新精神。
- 日文:表达了企业为了利益而变得只追求利益,失去了创新精神的状态。
- 德文:指出了企业因追求利润而变得只关注利益,失去了创新精神。
上下文和语境分析
句子可能在讨论企业战略、市场竞争或企业文化时出现,强调了利润与创新之间的平衡问题。在不同文化和社会背景下,对利润和创新的重视程度可能有所不同,这会影响句子的理解和接受程度。
相关成语
1. 【惟利是图】一心为利,别的什么都不顾。
相关词