句子
这家餐厅虽然名气很大,但老板居不重席,菜单上的价格都很亲民。
意思
最后更新时间:2024-08-19 10:39:11
语法结构分析
句子:“这家餐厅虽然名气很大,但老板居不重席,菜单上的价格都很亲民。”
- 主语:这家餐厅
- 谓语:名气很大、老板居不重席、价格都很亲民
- 宾语:无明显宾语,但“名气很大”中的“名气”可以视为宾语补足语。
- 时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯。
- 语态:主动语态。
- 句型:复合句,包含一个主句和两个从句(一个是让步状语从句“虽然名气很大”,另一个是并列的主句“但老板居不重席,菜单上的价格都很亲民”)。
词汇学*
- 这家餐厅:指代特定的餐厅。
- 名气很大:表示餐厅的知名度很高。
- 老板居不重席:老板不重视餐桌上的奢华,意味着老板注重实际而非形式。
- 菜单上的价格都很亲民:菜单上的价格都很合理,普通人也能负担得起。
语境理解
- 句子描述了一个名气很大的餐厅,但其老板并不追求奢华,而是提供亲民的价格,这可能反映了老板的经营理念或对顾客的关怀。
- 在餐饮行业中,名气与价格往往是顾客选择餐厅的重要因素,这句话强调了餐厅在保持名气的同时,也考虑到了顾客的经济承受能力。
语用学研究
- 这句话可能在实际交流中用于推荐餐厅,强调其性价比高。
- 使用“虽然...但...”结构,表达了对比和转折,增强了语句的说服力。
书写与表达
- 可以改写为:“尽管这家餐厅声名显赫,但其老板并不追求奢华,菜单价格十分亲民。”
- 或者:“这家餐厅虽然广为人知,但老板的经营理念是朴实无华,菜单价格合理。”
文化与*俗
- “居不重席”可能源自**传统文化中对节俭的推崇。
- “亲民”一词在**文化中常用来形容价格合理,贴近民众。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Although this restaurant is very famous, the owner does not emphasize luxury, and the prices on the menu are very affordable.
- 日文翻译:このレストランは非常に有名ですが、オーナーは贅沢を重視せず、メニューの価格は非常に手頃です。
- 德文翻译:Obwohl dieses Restaurant sehr bekannt ist, legt der Besitzer keinen Wert auf Luxus, und die Preise im Menü sind sehr erschwinglich.
翻译解读
- 英文翻译中使用了“Although”来表达让步,与原文的“虽然”相呼应。
- 日文翻译中使用了“非常に”来强调“非常”,与原文的语气相符。
- 德文翻译中使用了“Obwohl”来表达让步,与原文的结构一致。
上下文和语境分析
- 这句话可能在推荐餐厅的语境中使用,强调餐厅的名气和亲民的价格。
- 在不同的文化背景下,“亲民”可能会有不同的理解和接受程度,但在大多数文化中,提供合理价格的餐厅都会受到欢迎。
相关成语
1. 【居不重席】坐卧处不铺两层垫子。比喻节俭。
相关词