句子
那个恣凶稔恶的罪犯终于被警方逮捕,正义得到了伸张。
意思
最后更新时间:2024-08-20 19:50:19
1. 语法结构分析
句子:“那个恣凶稔恶的罪犯终于被警方逮捕,正义得到了伸张。”
- 主语:“那个恣凶稔恶的罪犯”
- 谓语:“被警方逮捕”
- 宾语:隐含在谓语中,即“罪犯”
- 时态:过去时(“被逮捕”)
- 语态:被动语态(“被警方逮捕”)
- 句型:陈述句
2. 词汇学*
- 恣凶稔恶:形容词,指行为极其恶劣,罪行累累。
- 罪犯:名词,指违反法律的人。
- 警方:名词,指警察部门。
- 逮捕:动词,指依法捉拿犯罪嫌疑人。
- 正义:名词,指公正的道理或行为。
- 伸张:动词,指使正义得到实现或彰显。
3. 语境理解
- 句子描述了一个罪犯被警方逮捕的**,强调了正义的实现。
- 这种表述常见于新闻报道或法律文书,强调法律的权威和社会的公正。
4. 语用学研究
- 句子在实际交流中常用于传达法律的胜利和社会正义的实现。
- 语气严肃,传达了对犯罪行为的谴责和对法律权威的尊重。
5. 书写与表达
- 可以改写为:“警方最终逮捕了那个罪行累累的罪犯,正义得以彰显。”
- 或者:“那个恶行昭彰的罪犯终于落入法网,正义得到了实现。”
. 文化与俗
- 句子体现了对法律和正义的尊重,这是**文化中重要的价值观。
- “正义得到了伸张”反映了社会对公平正义的追求和期待。
7. 英/日/德文翻译
- 英文:The notorious criminal who had committed heinous crimes was finally apprehended by the police, and justice was served.
- 日文:その凶悪な犯罪者はついに警察に逮捕され、正義が実現された。
- 德文:Der skrupellose Verbrecher wurde endlich von der Polizei festgenommen, und Gerechtigkeit wurde hergestellt.
翻译解读
- 英文:使用了“notorious”和“heinous crimes”来强调罪犯的恶劣行为,同时用“apprehended”和“served”来表达逮捕和正义的实现。
- 日文:使用了“凶悪な”和“犯罪者”来描述罪犯,同时用“逮捕され”和“実現された”来表达逮捕和正义的实现。
- 德文:使用了“skrupellose”和“Verbrecher”来描述罪犯,同时用“festgenommen”和“hergestellt”来表达逮捕和正义的实现。
上下文和语境分析
- 句子通常出现在新闻报道、法律文书或公共演讲中,用于强调法律的胜利和社会正义的实现。
- 在不同的文化和语境中,对正义的定义和实现方式可能有所不同,但普遍认同正义是社会稳定和和谐的基础。
相关成语
相关词
1. 【伸张】 张大;扩大(多指抽象事物)伸张正义。
3. 【正义】 对政治、法律、道德等领域中的是非、善恶作出的肯定判断。作为道德范畴,与公正”同义,主要指符合一定社会道德规范的行为。人们的行为是否符合历史发展规律和最大多数人民的根本利益,是判断人们行为是否符合正义的客观标准。
4. 【终于】 副词。到底;终究;毕竟试验终于成功了|终于回来了|终于,我们又见面了。
5. 【罪犯】 亦称犯人”。被法院定罪处刑,而且判决已经发生法律效力的人。
6. 【警方】 警察方面,指公安机关:犯罪嫌疑人已被~抓获。
7. 【逮捕】 在我国,指对有证据证明有犯罪事实,可能判处徒刑以上刑罚,采取取彬审、监视居住等方法不足以防止发生社会危险性的人予以关押的强制措施。须经人民检察院批准或决定,或由人民法院决定,由公安机关执行。如果应逮捕的人患有严重疾病,或是正在怀孕、哺乳自己婴儿的妇女,则不予逮捕,改取取彬审、监视居住的措施。