句子
在辩论赛中,双方选手众口同声地强调了团队合作的重要性。
意思

最后更新时间:2024-08-10 16:38:14

语法结构分析

句子:“在辩论赛中,双方选手众口同声地强调了团队合作的重要性。”

  • 主语:双方选手
  • 谓语:强调了
  • 宾语:团队合作的重要性
  • 状语:在辩论赛中、众口同声地

句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。

词汇学习

  • 辩论赛:指一种正式的、有组织的辩论活动。
  • 双方选手:指参与辩论的两个团队或个人。
  • 众口同声:形容大家意见一致,异口同声。
  • 强调:着重指出,使重要性突出。
  • 团队合作:指团队成员共同协作,以达成共同目标。
  • 重要性:指某事物的重要程度。

语境理解

句子描述了在辩论赛中,双方选手都认为团队合作是非常重要的。这可能是因为辩论赛不仅考验个人的辩论技巧,更考验团队之间的协作和配合。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子用于强调团队合作在特定活动(如辩论赛)中的关键作用。它传递了一种共识,即无论竞争多么激烈,团队合作都是成功的关键。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “在辩论赛中,双方选手一致认为团队合作至关重要。”
  • “辩论赛中,双方选手都强调了团队合作的不可或缺性。”

文化与习俗

团队合作在许多文化中都被视为成功的关键因素。在辩论赛中强调团队合作的重要性,反映了社会对协作精神的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In a debate competition, both teams of contestants unanimously emphasized the importance of teamwork.
  • 日文翻译:ディベートコンテストでは、双方の選手が一致してチームワークの重要性を強調しました。
  • 德文翻译:In einem Debattenwettbewerb haben die beiden Teams der Teilnehmer einhellig die Bedeutung der Teamarbeit betont.

翻译解读

  • 英文:强调了“unanimously”这个词,突出了双方的一致性。
  • 日文:使用了“一致して”来表达众口同声的意思。
  • 德文:使用了“einhellig”来表达一致同意的意思。

上下文和语境分析

句子所在的上下文可能是一个关于辩论赛的报道或讨论,强调了团队合作在辩论赛中的重要性。这样的句子在教育、团队建设或组织管理等领域中也非常适用。

相关成语

1. 【众口同声】大家所说的都一样。

相关词

1. 【众口同声】 大家所说的都一样。

2. 【双方】 指在某种场合中相对的两个人或两个集体。

3. 【合作】 互相配合做某事或共同完成某项任务分工~丨技术~。

4. 【团队】 具有某种性质的集体;团体:体育~|旅游~。

5. 【选手】 从众多人员中选出的能手。多指参加体育比赛的人; 指能手,老手; 指编选文章的本领。