句子
在辩论赛中,双方选手众口同声地强调了团队合作的重要性。
意思
最后更新时间:2024-08-10 16:38:14
语法结构分析
句子:“在辩论赛中,双方选手众口同声地强调了团队合作的重要性。”
- 主语:双方选手
- 谓语:强调了
- 宾语:团队合作的重要性
- 状语:在辩论赛中、众口同声地
句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。
词汇学习
- 辩论赛:指一种正式的、有组织的辩论活动。
- 双方选手:指参与辩论的两个团队或个人。
- 众口同声:形容大家意见一致,异口同声。
- 强调:着重指出,使重要性突出。
- 团队合作:指团队成员共同协作,以达成共同目标。
- 重要性:指某事物的重要程度。
语境理解
句子描述了在辩论赛中,双方选手都认为团队合作是非常重要的。这可能是因为辩论赛不仅考验个人的辩论技巧,更考验团队之间的协作和配合。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子用于强调团队合作在特定活动(如辩论赛)中的关键作用。它传递了一种共识,即无论竞争多么激烈,团队合作都是成功的关键。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “在辩论赛中,双方选手一致认为团队合作至关重要。”
- “辩论赛中,双方选手都强调了团队合作的不可或缺性。”
文化与习俗
团队合作在许多文化中都被视为成功的关键因素。在辩论赛中强调团队合作的重要性,反映了社会对协作精神的重视。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In a debate competition, both teams of contestants unanimously emphasized the importance of teamwork.
- 日文翻译:ディベートコンテストでは、双方の選手が一致してチームワークの重要性を強調しました。
- 德文翻译:In einem Debattenwettbewerb haben die beiden Teams der Teilnehmer einhellig die Bedeutung der Teamarbeit betont.
翻译解读
- 英文:强调了“unanimously”这个词,突出了双方的一致性。
- 日文:使用了“一致して”来表达众口同声的意思。
- 德文:使用了“einhellig”来表达一致同意的意思。
上下文和语境分析
句子所在的上下文可能是一个关于辩论赛的报道或讨论,强调了团队合作在辩论赛中的重要性。这样的句子在教育、团队建设或组织管理等领域中也非常适用。
相关成语
1. 【众口同声】大家所说的都一样。
相关词