![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/62f0842b.png)
句子
他在面对诱惑时,表现得非常不磷不缁,始终坚守自己的原则。
意思
最后更新时间:2024-08-09 03:59:25
语法结构分析
句子:“他在面对诱惑时,表现得非常不磷不缁,始终坚守自己的原则。”
- 主语:他
- 谓语:表现得
- 宾语:(无具体宾语,但隐含的宾语是他的行为或态度)
- 状语:在面对诱惑时,非常,始终
- 补语:不磷不缁
时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 面对诱惑时:表示在遇到诱惑的情况下。
- 表现得:展示出某种行为或态度。
- 非常:表示程度很高。
- 不磷不缁:成语,形容人品高洁,不受外界影响。
- 始终:一直,不断。
- 坚守:坚定地保持。
- 原则:基本信念或行为准则。
同义词:
- 面对诱惑时:面临诱惑时
- 表现得:展示出,表现出
- 非常:极其,十分
- 不磷不缁:坚贞不渝,清白无瑕
- 始终:一直,不断
- 坚守:坚持,保持
- 原则:准则,信条
语境理解
句子描述了一个人在面对诱惑时的坚定态度和高尚品质。这种描述通常出现在赞扬某人品德高尚、不易受外界影响的情境中。
语用学分析
句子在实际交流中用于赞扬某人的道德品质,表达对其坚定原则的敬佩。语气通常是赞赏和肯定的。
书写与表达
不同句式表达:
- 他面对诱惑时,始终坚守自己的原则,表现得非常不磷不缁。
- 在诱惑面前,他始终如一,坚守原则,表现得非常不磷不缁。
- 他面对诱惑时,表现得非常不磷不缁,始终坚守自己的原则。
文化与*俗
不磷不缁:这个成语出自《诗经·小雅·鹤鸣》,原意是指鹤的羽毛既不沾水也不沾泥,比喻人品高洁,不受外界污染。在**文化中,这种比喻常用来赞扬人的道德品质。
英/日/德文翻译
英文翻译:He demonstrated great integrity and steadfastness in the face of temptation, always adhering to his principles.
日文翻译:彼は誘惑に直面しても、非常に清廉潔白で、常に自分の原則を守り続けた。
德文翻译:Er zeigte große Integrität und Standhaftigkeit, wenn er Versuchungen ausgesetzt war, und hielt immer an seinen Prinzipien fest.
重点单词:
- integrity (英) / 清廉潔白 (日) / Integrität (德)
- steadfastness (英) / 堅固さ (日) / Standhaftigkeit (德)
- temptation (英) / 誘惑 (日) / Versuchung (德)
- principles (英) / 原則 (日) / Prinzipien (德)
翻译解读:
- 英文翻译强调了“integrity”和“steadfastness”,即诚信和坚定。
- 日文翻译使用了“清廉潔白”来表达“不磷不缁”的含义。
- 德文翻译同样强调了“Integrität”和“Standhaftigkeit”,即正直和坚定。
上下文和语境分析:
- 在所有语言中,句子都用于赞扬某人在面对诱惑时的坚定和高尚品质。
- 文化背景中,“不磷不缁”这一成语的使用,强调了**文化中对道德品质的重视。
相关成语
1. 【不磷不缁】磨不薄,染不黑。比喻坚贞高洁的品质,不因外界影响而有所改变。
相关词