![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/bd5f37cc.png)
最后更新时间:2024-08-21 01:36:53
语法结构分析
句子:“那个地区的饥荒情况惨绝人寰,许多人因饥饿而死亡。”
- 主语:“那个地区的饥荒情况”和“许多人”
- 谓语:“惨绝人寰”和“因饥饿而死亡”
- 宾语:无直接宾语,但“惨绝人寰”描述了“饥荒情况”的状态,“因饥饿而死亡”描述了“许多人”的结果。
时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 惨绝人寰:形容情况极其悲惨,无人能及。
- 饥荒:长期的粮食短缺,导致大量人口饥饿。
- 因...而...:表示原因和结果的关系。
同义词:
- 惨绝人寰:悲惨至极、惨不忍睹
- 饥荒:饥馑、粮食危机
反义词:
- 惨绝人寰:幸福美满、繁荣昌盛
- 饥荒:丰收、富足
语境理解
句子描述了一个地区的饥荒情况极其严重,导致大量人口因饥饿而死亡。这种描述通常出现在新闻报道、历史记载或社会评论中,强调了灾难的严重性和对人类生活的影响。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子用于传达紧急情况或灾难的严重性,呼吁关注和援助。语气通常是严肃和紧迫的。
书写与表达
不同句式表达:
- 那个地区的饥荒情况极其悲惨,许多人因此丧生。
- 许多人因那个地区的严重饥荒而死亡。
文化与*俗
文化意义:
- 饥荒在**历史上是一个常见的话题,反映了农业社会对自然灾害的脆弱性。
- “惨绝人寰”这个成语强调了情况的极端性,常用于描述战争、灾难等极端**。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- The famine situation in that region is extremely dire, with many people dying of starvation.
重点单词:
- famine: 饥荒
- extremely dire: 极其悲惨
- dying of starvation: 因饥饿而死亡
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的紧迫感和严重性,使用了“extremely dire”来传达“惨绝人寰”的含义。
上下文和语境分析:
- 英文翻译同样适用于新闻报道、历史记载或社会评论中,强调了灾难的严重性和对人类生活的影响。
1. 【惨绝人寰】人寰:人世。世界上再没有比这更惨痛的事。形容惨痛到了极点。
1. 【地区】 指较大的区域范围沿海地区|发达地区; 中国省、自治区根据行政管理的需要划分的区域。包括若干个县、自治县、市。不是一级行政区域。设立行政公署,作为省、自治区人民政府的派出机关。20世纪80年代起,有些地区撤销,所管理的县、自治县、市改由地级市领导。
2. 【情况】 志趣,志向; 情谊,恩情; 情形; 犹体统; 情趣,兴致; 心情,情绪; 今亦特指军事上敌情的变化。
3. 【惨绝人寰】 人寰:人世。世界上再没有比这更惨痛的事。形容惨痛到了极点。
4. 【死亡】 丧失生命; 指死亡的人; 消亡,消失。
5. 【饥荒】 庄稼收成不好或没有收成; 经济困难;周转不灵家里闹~; 债拉~。
6. 【饥饿】 饿~难忍。