最后更新时间:2024-08-20 19:56:35
1. 语法结构分析
- 主语:“社区中心”
- 谓语:“举办”
- 宾语:“恤孤念苦的活动”
- 状语:“定期”、“鼓励居民参与帮助需要的人”
句子时态为一般现在时,表示经常性或*惯性的动作。句型为陈述句,直接陈述一个事实。
2. 词汇学*
- 社区中心:指一个为社区居民提供服务和活动的场所。
- 定期:表示按照一定的时间间隔或计划进行。
- 举办:指组织和进行某项活动。
- 恤孤念苦:指关心和帮助孤儿和贫困者。
- 活动:指一系列有组织的行为或**。
- 鼓励:指激发某人的积极性或勇气。
- 居民:指居住在某地区的人。
- 参与:指加入或参加某项活动。
- 帮助:指给予支持和援助。
- 需要的人:指那些缺乏必要资源或支持的人。
3. 语境理解
句子描述了社区中心的一项社会责任活动,旨在通过组织恤孤念苦的活动来帮助社区中的弱势群体。这种活动通常在社会福利较好的社区中较为常见,反映了社区的互助精神和人文关怀。
4. 语用学研究
句子在实际交流中用于传达社区中心的社会责任和居民的参与意愿。这种表述通常用于社区公告、新闻报道或宣传材料中,旨在鼓励更多的居民参与到社区服务中来。
5. 书写与表达
- 不同句式表达:
- “社区中心定期组织恤孤念苦的活动,以鼓励居民参与帮助那些需要的人。”
- “为了帮助需要的人,社区中心定期举办恤孤念苦的活动,并鼓励居民积极参与。”
. 文化与俗
“恤孤念苦”体现了传统文化中的仁爱精神和对弱势群体的关怀。这种活动在社会中被视为一种美德,反映了社区的和谐与团结。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:
- "The community center regularly organizes activities to care for the orphans and the needy, encouraging residents to participate and help those in need."
- 日文翻译:
- "コミュニティセンターは、孤児や貧困者を支援する活動を定期的に開催し、住民に参加して支援するよう奨励しています。"
- 德文翻译:
- "Das Community Center organisiert regelmäßig Aktivitäten zur Unterstützung von Waisen und Bedürftigen und ermutigt die Bewohner, sich zu beteiligen und den Bedürftigen zu helfen."
翻译解读
- 英文翻译:强调了活动的定期性和居民的参与。
- 日文翻译:使用了“奨励”来表达鼓励的意思,更符合日语的表达*惯。
- 德文翻译:使用了“ermutigt”来表达鼓励,同时保留了原文的语义和结构。
上下文和语境分析
句子在社区服务的背景下,强调了社区中心的社会责任和居民的参与意愿。这种活动不仅有助于改善社区中弱势群体的生活状况,还能增强社区的凝聚力和互助精神。
1. 【恤孤念苦】救济孤儿,关心穷苦人。
1. 【中心】 与四周距离相等的位置或部位圆中心|市中心; 占据重要地位或起主干作用的地方商贸中心|政治中心; 事物的主要部分问题的中心|确定文章中心|中心议题|中心环节。
2. 【举办】 举行(活动);办理(事业)~展览会 ㄧ~学术讲座ㄧ~训练班ㄧ~群众福利事业。
3. 【定期】 定下日期~召开代表大会; 有一定期限的~刊物ㄧ~检查ㄧ~存款。
4. 【帮助】 替人出力、出主意或给以物质上、精神上的支援互相~ㄧ~灾民。
5. 【恤孤念苦】 救济孤儿,关心穷苦人。
6. 【活动】 (肢体)动弹;运动:坐久了应该站起来~~|出去散散步,~一下筋骨;为某种目的而行动:抗战时这一带常有游击队~;动摇;不稳定:这个桌子直~|门牙~了;灵活;不固定:~模型|~房屋;为达到某种目的而采取的行动:野外~|文娱~|体育~|政治~;指钻营、说情、行贿:他为逃避纳税四处~。
7. 【社区】 在一定地域内由相互关联的人们所组成的社会生活共同体。是由从事政治、经济、文化等各种活动的人们所组成的区域性的社会实体。
8. 【需要】 应该有或必须有:我们~一支强大的科学技术队伍;对事物的欲望或要求:从群众的~出发。
9. 【鼓励】 激发;勉励车间主任~大家努力完成增产指标丨大家的赞扬给了他很大的~。