句子
这位斗酒学士的名声远播,他的诗作和酒量都令人敬佩。
意思
最后更新时间:2024-08-22 19:28:08
语法结构分析
句子:“这位斗酒学士的名声远播,他的诗作和酒量都令人敬佩。”
- 主语:“这位斗酒学士的名声”和“他的诗作和酒量”
- 谓语:“远播”和“令人敬佩”
- 宾语:无直接宾语,但“名声远播”和“令人敬佩”分别描述了主语的状态和特征。
句子为陈述句,描述了斗酒学士的两个显著特点:名声和诗作及酒量。
词汇学*
- 斗酒学士:指擅长饮酒并以此为荣的学者。
- 名声:指一个人在社会上的声誉和知名度。
- 远播:指名声传播得很远,广为人知。
- 诗作:指创作的诗歌作品。
- 酒量:指一个人能饮用的酒的量。
- 令人敬佩:指让人感到尊敬和钦佩。
语境理解
句子描述了一位在文学和饮酒方面都有卓越表现的学者。这种描述可能出现在文学作品、历史记载或对某位历史人物的评价中。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于赞扬某人的多方面才能,尤其是在文学和饮酒文化中。语气是赞扬和尊敬的。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “这位学士以其卓越的诗作和惊人的酒量而闻名遐迩。”
- “他的诗作和酒量都赢得了广泛的尊敬和钦佩。”
文化与*俗
在**传统文化中,饮酒和文学创作常常联系在一起,尤其是在古代文人士大夫阶层。斗酒学士可能指的是那些在饮酒和创作诗歌方面都有非凡才能的人。
英/日/德文翻译
- 英文:The reputation of this scholar who excels in drinking contests has spread far and wide, and both his poetry and his drinking capacity are admirable.
- 日文:この酒豪学士の名声は遠くまで広がっており、彼の詩作と酒量はみな尊敬に値する。
- 德文:Der Ruf dieses Gelehrten, der in Trinkwettbewerben hervorsticht, ist weit verbreitet, und sowohl seine Dichtung als auch seine Trinkfestigkeit sind bewundernswert.
翻译解读
翻译时,保持了原句的赞扬语气,并准确传达了斗酒学士在诗作和酒量方面的卓越表现。
上下文和语境分析
句子可能在描述一个历史人物或文学作品中的角色,强调其在文学和饮酒文化中的地位和影响。这种描述可能出现在对某位历史人物的传记或评论文章中。
相关成语
1. 【斗酒学士】指酒量大的文士或名臣。
相关词