
最后更新时间:2024-08-09 21:43:46
语法结构分析
句子:“他的诗歌创作书功竹帛,成为**文学的瑰宝。”
- 主语:“他的诗歌创作”
- 谓语:“成为”
- 宾语:“**文学的瑰宝”
- 定语:“书功竹帛”修饰“他的诗歌创作”
这是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 书功竹帛:意指将功绩记录在竹简和帛书上,比喻作品被永久保存,具有很高的文学价值。
- 瑰宝:珍贵的宝物,这里比喻他的诗歌创作非常珍贵,成为**文学中的宝贵财富。
语境理解
这个句子强调了某人的诗歌创作具有极高的文学价值和历史意义,被视为**文学的宝贵遗产。这可能是在评价一位著名诗人的作品,或者是在讨论某个历史时期的文学成就。
语用学分析
这个句子可能在文学评论、学术论文或文化宣传中使用,用以赞扬和肯定某人的文学成就。它传达了对作者的高度评价和尊重。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 他的诗歌创作被永久记录,成为**文学的珍贵遗产。
- 在**文学的宝库中,他的诗歌创作犹如一颗璀璨的瑰宝。
文化与*俗
- 书功竹帛:这个表达源于古代**,当时文字主要记录在竹简和帛书上,因此这个词汇蕴含了深厚的历史文化背景。
- 瑰宝:在文化中,瑰宝常用来形容极其珍贵和有价值的事物,这里用来形容诗歌创作,强调其在文学中的重要地位。
英/日/德文翻译
- 英文:His poetic creations are inscribed on bamboo and silk, becoming a treasure of Chinese literature.
- 日文:彼の詩作は竹と絹に刻まれ、**文学の宝となった。
- 德文:Seine poetischen Werke sind auf Bambus und Seide verewigt und sind zu einem Schatz der chinesischen Literatur geworden.
翻译解读
- 英文:强调了诗歌创作的永久性和文学价值。
- 日文:使用了“刻まれ”来表达“被记录”,强调了作品的永恒性。
- 德文:使用了“verewigt”来表达“被永久记录”,强调了作品的历史意义。
上下文和语境分析
这个句子可能在讨论**文学的历史、重要作家或特定时期的文学成就时出现。它强调了诗歌创作的文化价值和历史地位,适合在学术讨论或文化宣传中使用。
1. 【书功竹帛】 把功绩写在竹简绢帛上。比喻载入史册。
1. 【中国】 古时含义不一。或指京师,或指华夏族、汉族地区(以其在四夷之中)。华夏族、汉族多在黄河南、北建都,因称其地为中国”,与中土”、中原”、中州”、中华”含义相同。初时本指今河南省及其附近地区,后来华夏族、汉族活动范围扩大,黄河中下游一带,也被称为中国”。19世纪以来,中国”始专指我国全部领土; 中华人民共和国”的简称。
2. 【书功竹帛】 把功绩写在竹简绢帛上。比喻载入史册。
3. 【成为】 变成。
4. 【文学】 以语言为手段塑造形象来反映社会生活、表达作者思想感情的一种艺术。起源于人类的生产劳动。最早出现的是口头文学,一般是与音乐联结为可以演唱的抒情诗歌。最早形成书面文学的有中国的《诗经》、印度的《罗摩衍那》和古希腊的《伊利昂纪》等。欧洲传统文学理论分类法将文学分为诗、散文、戏剧三大类。中国先秦时期将以文字写成的作品都统称为文学,魏晋以后才逐渐将文学作品单独列出。现代通常将文学分为诗歌、小说、散文、戏剧四大类别。
5. 【瑰宝】 特别珍贵的东西:敦煌壁画是我国古代艺术中的~。