最后更新时间:2024-08-19 19:59:08
语法结构分析
- 主语:我们
- 谓语:发送了
- 宾语:祝福
- 间接宾语:亲朋好友
- 宾语补足语:希望他们在新的一年里幸福安康
- 时态:过去时(发送了)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
-
年尽岁除:指年末,岁末。
-
发送:传递,给予。
-
祝福:良好的愿望,祝愿。
-
幸福安康:幸福和健康。
-
同义词:
- 年尽岁除:岁末、年终
- 发送:传递、给予
- 祝福:祝愿、祈福
- 幸福安康:健康幸福、安康
语境理解
- 句子描述的是在年末这一天,人们向亲朋好友表达祝福的情景。
- 在**文化中,年末是一个重要的时刻,人们会通过发送祝福来表达对亲朋好友的关心和祝愿。
语用学分析
- 使用场景:年末、节日、特殊日子。
- 礼貌用语:祝福是一种礼貌的表达方式,显示了对对方的关心和尊重。
- 隐含意义:通过发送祝福,表达了对亲朋好友未来的美好期望。
书写与表达
- 不同句式:
- 在年末的这一天,我们向亲朋好友表达了我们的祝福,希望他们新的一年里幸福安康。
- 我们向亲朋好友发送了祝福,期望他们在新的一年里幸福安康。
文化与*俗
- 文化意义:年末发送祝福是*文化中的一个传统俗,体现了人们对未来的美好期望和对亲朋好友的关心。
- *相关俗**:春节期间,人们会通过发红包、拜年等方式表达祝福。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:On the day of the year's end, we sent our best wishes to friends and family, hoping they would be happy and healthy in the new year.
- 日文翻译:年の瀬のこの日、私たちは親友に祝福を送り、新年に幸せで健康であることを願っています。
- 德文翻译:Am Tag des Jahresendes haben wir unseren Freunden und Familie Glückwünsche geschickt und hoffen, dass sie im neuen Jahr glücklich und gesund sind.
翻译解读
- 重点单词:
- 年尽岁除:year's end, 年の瀬, Jahresende
- 发送:send, 送る, schicken
- 祝福:best wishes, 祝福, Glückwünsche
- 幸福安康:happy and healthy, 幸せで健康, glücklich und gesund
上下文和语境分析
- 上下文:句子可能出现在年末的贺卡、短信、社交媒体帖子中。
- 语境:在年末这个特殊时刻,人们通过发送祝福来表达对亲朋好友的关心和祝愿,体现了文化中的传统*俗和对未来的美好期望。
1. 【年尽岁除】指已临近年底。
1. 【一天】 一昼夜; 指一个白天; 犹一时,泛指不太长的时间; 整天;成天; 某一天; 一块天空; 指满天; 一重天; 如天之大。形容很大,很多。
2. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。
3. 【发送】 发出;送出:~文件|~无线电信号|这个火车站每天~旅客在五万人以上。
4. 【安康】 平安和健康:祝全家~。
5. 【希望】 心里想着实现某种情况希望能考上大学; 心愿;理想绝境中还抱着希望|所有的希望全成了泡影|对未来充满希望。
6. 【年尽岁除】 指已临近年底。
7. 【幸福】 个人由于理想的实现或接近而引起的一种内心满足。追求幸福是人们的普遍愿望,但剥削阶级把个人幸福看得高于一切,并把个人幸福建立在被剥削阶级的痛苦之上。无产阶级则把争取广大人民的幸竿实现全人类的解放看作最大的幸福。认为幸福不仅包括物质生活,也包括精神生活;个人幸福依赖集体幸福,集体幸福高于个人幸福;幸福不仅在于享受,而主要在于劳动和创造。
8. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。
9. 【祝福】 除夕祭祀天地,请求赐福。也泛指祈神赐福或祝人平安幸福晚上祝福,全家都要参加|为你祝福; 短篇小说。鲁迅作。1924年发表。祥林嫂经历两次丧夫、儿子惨死等一连串灾祸的袭击,并以所谓命不好而遭到周围人们的鄙视,精神木然,最后被帮佣的东家赶出,沦为乞丐,冻毙于街头。作品反映了封建宗法制度和礼教对劳动妇女的迫害,具有强烈的批判性。