句子
这位艺术家不仅擅长绘画,还能品箫弄笛,多才多艺。
意思

最后更新时间:2024-08-14 23:42:00

语法结构分析

句子:“这位艺术家不仅擅长绘画,还能品箫弄笛,多才多艺。”

  • 主语:这位艺术家
  • 谓语:擅长、能
  • 宾语:绘画、品箫弄笛
  • 状语:不仅、还
  • 补语:多才多艺

句子结构为并列句,由“不仅...还...”连接两个谓语结构,表示主语具有两种不同的能力。句型为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 这位艺术家:指代特定的艺术从业者。
  • 擅长:表示在某方面有特长或能力。
  • 绘画:一种艺术形式,用笔、刷等工具在纸、布等材料上创作图像。
  • :表示有能力做某事。
  • 品箫弄笛:指演奏箫和笛子,箫和笛子是**传统乐器。
  • 多才多艺:形容一个人具有多种才能和技艺。

语境理解

句子描述了一位艺术家的多方面才能,强调其不仅在视觉艺术(绘画)上有造诣,还在音乐艺术(箫和笛子的演奏)上有所成就。这种描述常见于对艺术家或文化人物的介绍,用以展示其全面的才华。

语用学研究

在实际交流中,这样的句子常用于赞扬或介绍某人的才能。使用“不仅...还...”结构增加了句子的丰富性和表达的层次感。语气的变化可以通过调整语调和重音来实现,例如强调“多才多艺”以突出其全面性。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 这位艺术家不仅在绘画上有所成就,还能熟练地演奏箫和笛子,显示出其多方面的才能。
  • 绘画和箫笛的演奏都是这位艺术家的强项,他/她确实多才多艺。

文化与*俗

句子中提到的“品箫弄笛”涉及传统音乐文化,箫和笛子是古代文人雅士常演奏的乐器,象征着高雅和文化的修养。这种描述反映了**文化中对艺术家的全面才能的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:This artist is not only skilled in painting but also proficient in playing the xiao and the flute, showcasing a versatile talent.
  • 日文:この芸術家は絵画に長けており、さらに篠と笛を演奏することもでき、多才な才能を示しています。
  • 德文:Dieser Künstler ist nicht nur in der Malerei begabt, sondern auch beim Spielen der Xiao und der Flöte, was seine vielseitigen Talente zeigt.

翻译解读

在翻译过程中,保持原文的意思和语境是关键。英文翻译中使用了“not only...but also...”结构来对应原文的“不仅...还...”,日文和德文的翻译也保持了类似的结构,确保了信息的准确传达。

相关成语

1. 【品箫弄笛】吹奏洞箫和笛子。指人擅长音乐。

2. 【多才多艺】具有多方面的才能和技艺。

相关词

1. 【不仅】 连词。同而且”、还”配合用,表示意思进一层学校不仅要办,而且一定要办好|鲁迅不仅是伟大的文学家,还是一位伟大的思想家; 表示超出一定数量或范围不仅我知道,还有许多同学都知道。

2. 【品箫弄笛】 吹奏洞箫和笛子。指人擅长音乐。

3. 【多才多艺】 具有多方面的才能和技艺。

4. 【擅长】 在某方面有特长擅长油┗|玩电脑游戏他挺擅长的。

5. 【绘画】 造型艺术的一种,用色彩、线条把实在的或想象中的物体形象描绘在纸、布或其他底子上。

6. 【艺术家】 从事艺术创作或表演而卓有成就的人。