句子
这位艺术家不仅擅长绘画,还能品箫弄笛,多才多艺。
意思
最后更新时间:2024-08-14 23:42:00
语法结构分析
句子:“这位艺术家不仅擅长绘画,还能品箫弄笛,多才多艺。”
- 主语:这位艺术家
- 谓语:擅长、能
- 宾语:绘画、品箫弄笛
- 状语:不仅、还
- 补语:多才多艺
句子结构为并列句,由“不仅...还...”连接两个谓语结构,表示主语具有两种不同的能力。句型为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 这位艺术家:指代特定的艺术从业者。
- 擅长:表示在某方面有特长或能力。
- 绘画:一种艺术形式,用笔、刷等工具在纸、布等材料上创作图像。
- 能:表示有能力做某事。
- 品箫弄笛:指演奏箫和笛子,箫和笛子是**传统乐器。
- 多才多艺:形容一个人具有多种才能和技艺。
语境理解
句子描述了一位艺术家的多方面才能,强调其不仅在视觉艺术(绘画)上有造诣,还在音乐艺术(箫和笛子的演奏)上有所成就。这种描述常见于对艺术家或文化人物的介绍,用以展示其全面的才华。
语用学研究
在实际交流中,这样的句子常用于赞扬或介绍某人的才能。使用“不仅...还...”结构增加了句子的丰富性和表达的层次感。语气的变化可以通过调整语调和重音来实现,例如强调“多才多艺”以突出其全面性。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 这位艺术家不仅在绘画上有所成就,还能熟练地演奏箫和笛子,显示出其多方面的才能。
- 绘画和箫笛的演奏都是这位艺术家的强项,他/她确实多才多艺。
文化与*俗
句子中提到的“品箫弄笛”涉及传统音乐文化,箫和笛子是古代文人雅士常演奏的乐器,象征着高雅和文化的修养。这种描述反映了**文化中对艺术家的全面才能的重视。
英/日/德文翻译
- 英文:This artist is not only skilled in painting but also proficient in playing the xiao and the flute, showcasing a versatile talent.
- 日文:この芸術家は絵画に長けており、さらに篠と笛を演奏することもでき、多才な才能を示しています。
- 德文:Dieser Künstler ist nicht nur in der Malerei begabt, sondern auch beim Spielen der Xiao und der Flöte, was seine vielseitigen Talente zeigt.
翻译解读
在翻译过程中,保持原文的意思和语境是关键。英文翻译中使用了“not only...but also...”结构来对应原文的“不仅...还...”,日文和德文的翻译也保持了类似的结构,确保了信息的准确传达。
相关成语
相关词