句子
关于城市绿化的问题,市民的意见众议成林,政府决定采纳多数人的建议。
意思

最后更新时间:2024-08-10 17:38:14

语法结构分析

句子:“关于城市绿化的问题,市民的意见众议成林,政府决定采纳多数人的建议。”

  • 主语:市民的意见
  • 谓语:众议成林,政府决定采纳
  • 宾语:多数人的建议

句子是陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学习

  • 关于:介词,表示涉及的范围或主题。
  • 城市绿化:名词短语,指城市中的植被覆盖和美化工作。
  • 市民:名词,指城市的居民。
  • 意见:名词,指个人的看法或建议。
  • 众议成林:成语,比喻意见众多,像树林一样茂密。
  • 政府:名词,指国家的行政机构。
  • 决定:动词,表示做出选择或决策。
  • 采纳:动词,表示接受或采用。
  • 多数人:名词短语,指数量上占优势的人群。
  • 建议:名词,指提出的意见或计划。

语境理解

句子描述了城市绿化问题上的市民意见众多,政府最终决定采纳多数人的建议。这反映了民主决策过程,政府在听取民意后做出决策。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述政府决策过程的透明度和民主性。使用“众议成林”这个成语增加了语言的文雅和形象性。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 政府在听取了市民关于城市绿化的众多意见后,决定采纳大多数人的建议。
  • 市民对城市绿化问题提出了大量意见,政府最终决定接受多数人的建议。

文化与习俗

“众议成林”这个成语体现了中文语言的比喻和形象表达特点,反映了中华文化中对集体智慧和民主决策的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:Regarding the issue of urban greening, the opinions of citizens are numerous, and the government has decided to adopt the suggestions of the majority.
  • 日文:都市緑化の問題に関して、市民の意見は多岐にわたり、政府は大多数の人々の提案を採用することを決定しました。
  • 德文:In Bezug auf das Thema Stadtbegrünung sind die Meinungen der Bürger zahlreich, und die Regierung hat beschlossen, die Vorschläge der Mehrheit anzunehmen.

翻译解读

翻译时,保持了原句的结构和意义,同时注意了目标语言的表达习惯和语法规则。

上下文和语境分析

句子在讨论城市绿化问题时,强调了市民意见的重要性和政府对民意的尊重,这在公共政策讨论中是一个常见的主题。

相关成语

1. 【众议成林】指众人的议论可使人相信平地上出现森林。比喻流言多可以乱真。

相关词

1. 【众议成林】 指众人的议论可使人相信平地上出现森林。比喻流言多可以乱真。

2. 【决定】 对如何行动做出主张领导上~派他去学习ㄧ这件事情究竟应该怎么办,最好是由大家来~; 决定的事项这个问题尚未做出~ㄧ组长们回去要向本组传达这项~; 某事物成为另一事物的先决条件;起主导作用存在~意识ㄧ这件事~了他未来的生活道路; 客观规律促使事物一定向某方面发展变化~性ㄧ~因素。

3. 【多数】 较大的数量:绝大~|少数服从~|~代表赞成这个方案。

4. 【市民】 城市居民。

5. 【建议】 向人提出自己的主张:我~休会一天;向人提出的主张:提出合理化~。

6. 【意见】 见解,主张; 指对人对事不满意的想法; 识见。

7. 【政府】 即国家行政机关。按管辖范围分,单一制国家有中央政府和地方政府,复合制国家有联邦政府和邦(州)政府。通常指中央政府和联邦政府。

8. 【采纳】 接受(意见、建议、要求):~群众意见。

9. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。