句子
那座新建的摩天大楼,在阳光下光彩射目,成为城市的新地标。
意思

最后更新时间:2024-08-11 06:14:22

1. 语法结构分析

句子:“那座新建的摩天大楼,在阳光下光彩射目,成为城市的新地标。”

  • 主语:那座新建的摩天大楼
  • 谓语:成为
  • 宾语:城市的新地标
  • 状语:在阳光下光彩射目

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

2. 词汇学*

  • 那座:指示代词,用于指代特定的建筑物。
  • 新建的:形容词,描述建筑物的状态。
  • 摩天大楼:名词,指非常高的大楼。
  • 阳光下:介词短语,描述位置。
  • 光彩射目:成语,形容非常耀眼。
  • 成为:动词,表示转变。
  • 城市的新地标:名词短语,指城市中新出现的标志性建筑。

3. 语境理解

句子描述了一座新建的摩天大楼在阳光下非常耀眼,已经成为城市的新地标。这通常用于描述一个城市的发展和现代化进程,以及新建筑对城市形象的影响。

4. 语用学研究

句子可能在介绍城市发展、旅游宣传或新闻报道中使用,传达出积极、现代化的氛围。语气正面,强调新建筑的显著性和重要性。

5. 书写与表达

  • 不同句式表达
    • “在阳光下光彩射目的那座新建摩天大楼,已然成为城市的新地标。”
    • “城市的新地标,那座在阳光下光彩射目的新建摩天大楼,引人注目。”

. 文化与

  • 文化意义:摩天大楼通常象征着城市的繁荣和现代化,成为地标意味着它在城市中具有重要的象征意义和识别度。
  • 相关成语:光彩射目,形容非常耀眼,常用于形容建筑物或艺术品。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"The newly built skyscraper, dazzling in the sunlight, has become the new landmark of the city."
  • 日文翻译:"新しく建てられた超高層ビルは、太陽の光に輝き、都市の新しいランドマークとなっている。"
  • 德文翻译:"Das neu erbaute Wolkenkratzer, blendend im Sonnenlicht, ist zum neuen Wahrzeichen der Stadt geworden."

翻译解读

  • 重点单词
    • skyscraper (英) / 超高層ビル (日) / Wolkenkratzer (德):摩天大楼
    • dazzling (英) / 輝く (日) / blendend (德):光彩射目
    • landmark (英) / ランドマーク (日) / Wahrzeichen (德):地标

上下文和语境分析

句子可能在介绍城市发展、旅游宣传或新闻报道中使用,传达出积极、现代化的氛围。语气正面,强调新建筑的显著性和重要性。

相关成语

1. 【光彩射目】光彩:光泽和颜色;射:照射。形容光泽色彩鲜艳耀眼。

相关词

1. 【光彩射目】 光彩:光泽和颜色;射:照射。形容光泽色彩鲜艳耀眼。

2. 【地标】 地面上的显著标志。

3. 【城市】 人口集中、工商业发达、居民以非农业人口为主的地区,通常是周围地区的政治、经济、文化中心。

4. 【成为】 变成。