句子
她是个才女,但因为才广妨身,在职场上总是遭到排挤。
意思
最后更新时间:2024-08-21 09:32:40
1. 语法结构分析
句子:“她是个才女,但因为才广妨身,在职场上总是遭到排挤。”
- 主语:她
- 谓语:是、遭到
- 宾语:才女、排挤
- 状语:在职场上、总是
- 连词:但、因为
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
2. 词汇学*
- 才女:指有才华的女性。
- 才广妨身:指才华过于广泛反而成为自身的阻碍。
- 职场:工作场所。
- 排挤:排斥、孤立。
同义词扩展:
- 才女:才女、才媛、才妇
- 排挤:排斥、孤立、边缘化
3. 语境理解
句子描述了一个有才华的女性在职场上的困境。由于她的才华过于广泛,反而成为她在职场中被排挤的原因。这反映了社会或组织中可能存在的嫉妒或不公平现象。
4. 语用学研究
句子在实际交流中可能用于表达对某人才华的赞赏,同时也表达了对她遭遇的不公的同情。语气可能带有惋惜和无奈。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 她虽然才华横溢,但因为才华过于广泛,在职场上却总是受到排挤。
- 尽管她是个才女,但她的广泛才华却成了她在职场上的绊脚石。
. 文化与俗
成语“才广妨身”:这个成语反映了传统文化中对才华的一种矛盾看法,即才华有时会成为个人的负担。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:She is a talented woman, but because her talents are too broad, she is always ostracized in the workplace.
日文翻译:彼女は才女ですが、才能が広すぎるため、職場ではいつも排斥されています。
德文翻译:Sie ist eine talentierte Frau, aber weil ihre Talente zu breit sind, wird sie immer im Berufsleben ausgegrenzt.
重点单词:
- talented woman (英) / 才女 (日) / talentierte Frau (德)
- ostracized (英) / 排斥されている (日) / ausgegrenzt (德)
翻译解读:
- 英文翻译直接表达了“才女”和“排挤”的概念。
- 日文翻译使用了“才女”和“排斥されている”来表达相同的意思。
- 德文翻译使用了“talentierte Frau”和“ausgegrenzt”来传达原句的含义。
上下文和语境分析:
- 在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即一个有才华的女性在职场上的困境。不同语言的表达方式略有差异,但都准确传达了原句的情感和含义。
相关成语
1. 【才广妨身】妨:妨害。自恃才能广博,有时反而害了自己。
相关词