
句子
他在辩论赛中指天画地,把对手的观点一一驳倒。
意思
最后更新时间:2024-08-21 23:04:14
语法结构分析
句子:“他在辩论赛中指天画地,把对手的观点一一驳倒。”
- 主语:他
- 谓语:指天画地,驳倒
- 宾语:对手的观点
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 指天画地:形容说话夸张,不切实际。
- 驳倒:通过辩论或论证使对方的观点站不住脚。
- 辩论赛:一种比赛形式,参赛者就某一主题进行辩论。
语境理解
- 特定情境:辩论赛中,某人通过夸张的言辞和有力的论证,成功反驳了对手的所有观点。
- 文化背景:在**文化中,“指天画地”常用来形容说话夸张,可能带有贬义。
语用学研究
- 使用场景:辩论赛、学术讨论、法庭辩论等需要逻辑和论证的场合。
- 效果:通过夸张的言辞和有力的论证,增强说服力,但也可能给人留下不切实际的印象。
书写与表达
- 不同句式:
- 他在辩论赛中以夸张的言辞,逐一驳倒了对手的观点。
- 对手的观点在辩论赛中被他一一驳倒,他的言辞颇为夸张。
文化与*俗
- 文化意义:“指天画地”在**文化中常带有贬义,暗示说话不切实际。
- 相关成语:“指鹿为马”(形容故意颠倒黑白)。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In the debate competition, he pointed to the sky and drew on the ground, refuting each of his opponent's viewpoints one by one.
- 日文翻译:彼は討論大会で空を指して地面を描き、相手の見解を一つずつ駁倒した。
- 德文翻译:Im Debattenwettbewerb zeigte er in die Luft und malte auf den Boden, indem er nacheinander die Standpunkte seines Gegners widerlegte.
翻译解读
- 重点单词:
- 指天画地:pointed to the sky and drew on the ground
- 驳倒:refuted, debunked
- 辩论赛:debate competition
上下文和语境分析
- 上下文:句子描述了一个辩论赛的场景,强调了某人通过夸张的言辞和有力的论证,成功反驳了对手的所有观点。
- 语境:这种描述可能在强调某人的辩论技巧和说服力,但也可能暗示其言辞过于夸张,不够实际。
相关成语
相关词