句子
她弹钢琴的技巧已经到了易如翻掌的地步。
意思

最后更新时间:2024-08-23 16:33:42

1. 语法结构分析

句子:“[她弹钢琴的技巧已经到了易如翻掌的地步。]”

  • 主语:她
  • 谓语:已经到了
  • 宾语:地步
  • 定语:弹钢琴的技巧
  • 状语:易如翻掌

时态:现在完成时,表示动作已经完成并对现在有影响。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • :代词,指代一个女性。
  • 弹钢琴:动词短语,表示演奏钢琴。
  • 技巧:名词,指技能或能力。
  • 已经:副词,表示动作的完成。
  • 到了:动词短语,表示达到某种状态。
  • 易如翻掌:成语,形容事情非常容易做到。
  • 地步:名词,表示程度或水平。

同义词

  • 技巧:技艺、技能、能力
  • 易如翻掌:轻而易举、易如反掌、手到擒来

反义词

  • 技巧:笨拙、生疏
  • 易如翻掌:难如登天、困难重重

3. 语境理解

句子描述了一个女性在弹钢琴方面的技巧非常高超,达到了非常容易的程度。这种表达通常用于赞扬或评价某人在某一领域的专业水平。

4. 语用学研究

在实际交流中,这种句子常用于表扬或肯定某人的能力。语气通常是赞赏和肯定的。隐含意义是说话人对该女性的钢琴技巧非常钦佩。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 她的钢琴技巧已经非常娴熟,易如翻掌。
  • 弹钢琴对她来说已经易如翻掌。
  • 她已经将弹钢琴的技巧提升到了易如翻掌的程度。

. 文化与

成语:易如翻掌

  • 含义:形容事情非常容易做到。
  • 典故:源自《左传·僖公二十五年》:“易如反掌。”

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:Her piano skills have reached the point where it is as easy as turning her palm over.

日文翻译:彼女のピアノの技術は、手のひらを返すように簡単なレベルに達している。

德文翻译:Ihre Klaviertechnik ist auf ein Niveau gekommen, das so einfach ist wie das Umdrehen einer Handfläche.

重点单词

  • 技巧:skills
  • 易如翻掌:as easy as turning one's palm over

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的赞赏语气,同时准确传达了“易如翻掌”的含义。
  • 日文翻译使用了“手のひらを返す”来表达“易如翻掌”,保持了原句的意境。
  • 德文翻译使用了“so einfach ist wie das Umdrehen einer Handfläche”来表达“易如翻掌”,同样传达了原句的含义。

上下文和语境分析

  • 在上下文中,这句话可能出现在音乐会后、音乐学校或个人访谈中,用于评价某人的钢琴演奏水平。
  • 语境中,这句话体现了对个人技艺的高度认可和赞赏。
相关成语

1. 【易如翻掌】比喻事情及容易办成,不必费很大力气。同“易如反掌”。

相关词

1. 【地步】 处境;景况(多指不好的):真没想到他会落到这个~;达到的程度:他兴奋得到了不能入睡的~;言语行动可以回旋的地方:留~。

2. 【已经】 业已经过;业已经历; 副词。表示事情完成或时间过去。

3. 【技巧】 表现在艺术、工艺、体育等方面的巧妙的技能:运用~|绘画~|熟练的~;指技巧运动:~比赛。

4. 【易如翻掌】 比喻事情及容易办成,不必费很大力气。同“易如反掌”。