句子
在晚会上,所有的目光都集中在那位明星身上,真是众星拱极。
意思

最后更新时间:2024-08-10 17:13:17

语法结构分析

句子:“在晚会上,所有的目光都集中在那位明星身上,真是众星拱极。”

  • 主语:所有的目光
  • 谓语:集中在
  • 宾语:那位明星身上
  • 状语:在晚会上
  • 补语:真是众星拱极

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 目光:指视线,注意力。
  • 集中:指将分散的事物汇聚到一处。
  • 明星:指在某个领域有显著成就或知名度的人。
  • 众星拱极:成语,比喻众多有才能的人围绕着一个中心人物。

语境理解

句子描述了一个晚会的场景,其中一位明星吸引了所有人的注意力。这个句子强调了明星的吸引力和影响力,以及他在人群中的中心地位。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述一个社交场合,强调某人的突出地位。这种表达方式带有一定的夸张和赞美成分,用于增强语气和效果。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 那位明星在晚会上成为了所有目光的焦点,真是众星拱极。
  • 在晚会上,那位明星被所有目光所聚焦,宛如众星拱极。

文化与*俗

  • 众星拱极:这个成语源自**古代天文学,指众多星星围绕北极星。在现代汉语中,它比喻众多有才能的人围绕着一个中心人物。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:At the party, all eyes were focused on the star, truly like the polar star surrounded by many other stars.
  • 日文翻译:パーティでは、すべての目がそのスターに集中していた、まさに多くの星が極星を囲むようだった。
  • 德文翻译:Auf der Party waren alle Blicke auf den Star gerichtet, wirklich wie der Polarstern von vielen anderen Sternen umgeben.

翻译解读

  • 重点单词
    • 目光:eyes
    • 集中:focused on
    • 明星:star
    • 众星拱极:like the polar star surrounded by many other stars

上下文和语境分析

句子在描述一个社交场合,强调某人的突出地位和吸引力。这种表达方式在社交场合中常用于赞美某人的魅力和影响力。

相关成语

1. 【众星拱极】比喻众物围绕一物或众人拥戴一人。同“众星环极”。

相关词

1. 【众星拱极】 比喻众物围绕一物或众人拥戴一人。同“众星环极”。

2. 【所有】 领有,占有; 指领有的东西; 尚有; 整个;全部; 有个。

3. 【明星】 古书上指金星;称有名的演员、运动员等:电影~|足球~|交际~。

4. 【目光】 眼睛的光芒; 识见;见解。

5. 【身上】 指本身,自己; 指身体; 用在名词或代词后,表示责任承当者; 指身体的上方; 指随身可以放置物品的地方; 指随身携带的钱物等。

6. 【集中】 把分散的人、事物、力量等聚集起来;把意见、经验等归纳起来~兵力 ㄧ~资金ㄧ精神~。