句子
这位演讲家的口才嚼铁咀金,每次演讲都能引起听众的共鸣。
意思

最后更新时间:2024-08-15 04:40:24

语法结构分析

句子:“这位演讲家的口才嚼铁咀金,每次演讲都能引起听众的共鸣。”

  • 主语:这位演讲家
  • 谓语:嚼铁咀金(形容词性短语,形容口才极佳)、引起(动词)
  • 宾语:听众的共鸣

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 嚼铁咀金:形容词性短语,比喻口才极佳,能言善辩。
  • 口才:名词,指说话的能力和技巧。
  • 每次:副词,表示每一次。
  • 引起:动词,指激起或产生某种反应。
  • 听众:名词,指听演讲或音乐会等的人。
  • 共鸣:名词,指情感或思想上的共鸣。

语境分析

句子描述了一位演讲家的口才非常出色,每次演讲都能打动听众,引起他们的情感共鸣。这种描述通常出现在对演讲家或公众人物的评价中,强调其影响力和感染力。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞扬某人的演讲能力,表达对其演讲效果的认可。这种表达方式带有一定的夸张和赞美成分,用于强调演讲家的非凡才能。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 这位演讲家的口才非凡,总能触动听众的心弦。
  • 每次演讲,这位演讲家都能以其卓越的口才赢得听众的共鸣。

文化与*俗

  • 嚼铁咀金:这个成语源自**古代,形容人的口才非常好,能够说服别人,即使是最坚硬的观点也能被其说服。

英/日/德文翻译

  • 英文:This speaker's eloquence is like chewing iron and biting gold, every speech resonates with the audience.
  • 日文:この講演者の雄弁は鉄を噛み砕くようなもので、毎回の講演が聴衆の共感を呼び起こす。
  • 德文:Die Redegewandtheit dieses Redners ist wie das Kauen von Eisen und das Beißen von Gold, jede Rede erregt die Resonanz des Publikums.

翻译解读

  • 重点单词
    • Eloquence (英文) / 雄弁 (日文) / Redegewandtheit (德文):口才
    • Chewing iron and biting gold (英文) / 鉄を噛み砕く (日文) / Kauen von Eisen und Beißen von Gold (德文):嚼铁咀金
    • Resonate (英文) / 共感を呼び起こす (日文) / Resonanz erregen (德文):引起共鸣

上下文和语境分析

句子通常出现在对演讲家的正面评价中,强调其口才的非凡和演讲的影响力。这种描述在文化交流和公众演讲评价中非常常见,用于突出演讲家的专业能力和感染力。

相关成语

1. 【嚼铁咀金】指说话斩截。

相关词

1. 【共鸣】 物体因共振而发声的现象,如两个频率相同的音叉靠近,其中一个振动发声时,另一个也会发声; 由别人的某种情绪引起的相同的情绪诗人的爱国主义思想感染了读者,引起了他们的~。

2. 【听众】 听讲演﹑音乐或广播的人。

3. 【嚼铁咀金】 指说话斩截。

4. 【引起】 起身; 一种事情﹑现象﹑活动等使另一种事情﹑现象﹑活动等出现。

5. 【演讲】 演说;讲演:登台~。