句子
攘来熙往的市集上,人们忙着挑选各种商品。
意思

最后更新时间:2024-08-22 11:41:59

语法结构分析

句子:“攘来熙往的市集上,人们忙着挑选各种商品。”

  • 主语:人们
  • 谓语:忙着
  • 宾语:挑选各种商品
  • 定语:攘来熙往的市集上(修饰“市集”)

句子为陈述句,时态为现在进行时,表示当前的动作。

词汇学习

  • 攘来熙往:形容人来人往,非常热闹。
  • 市集:集市,指定期或不定期的市场。
  • 人们:泛指许多人。
  • 忙着:正在忙碌地做某事。
  • 挑选:选择,拣选。
  • 各种:多种多样的。
  • 商品:市场上出售的物品。

语境理解

句子描述了一个热闹的市集场景,人们在这个场景中忙于选择商品。这种描述常见于对繁忙市场或节庆活动的描写,反映了人们的生活状态和市场经济的活跃。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述一个繁忙的市场场景,传达出市场的活力和人们的生活节奏。这种描述可以用于旅游介绍、日常生活分享等场合。

书写与表达

  • 原句:攘来熙往的市集上,人们忙着挑选各种商品。
  • 变体:在热闹非凡的市集上,人们正忙于选购各式各样的商品。

文化与习俗

  • 市集:在很多文化中,市集是社区交流和经济活动的重要场所,反映了当地的生活方式和商业习惯。
  • 挑选商品:体现了消费者的选择权和对商品质量的关注。

英/日/德文翻译

  • 英文:In the bustling market, people are busy selecting various goods.
  • 日文:賑わっている市場で、人々はさまざまな商品を選び忙しくしている。
  • 德文:Auf dem belebten Markt sind die Leute damit beschäftigt, verschiedene Waren auszuwählen.

翻译解读

  • 英文:清晰地传达了市集的热闹和人们的活动。
  • 日文:使用了“賑わっている”来表达热闹,符合日语表达习惯。
  • 德文:使用了“belebten Markt”来描述热闹的市集,符合德语表达方式。

上下文和语境分析

句子适合用于描述一个充满活力的市场环境,可以作为旅游指南、日常生活记录或商业活动的报道。这种描述有助于读者或听众形象地感受到市场的氛围和人们的活动。

相关成语

1. 【攘来熙往】形容人来人往,非常热闹拥挤。

相关词

1. 【人们】 泛称许多人。

2. 【商品】 为交换或出卖而生产的劳动产品。有使用价值和价值两个基本属性。作为使用价值,一商品与另一商品有质的区别,能满足人们不同的需要;作为价值,仅有量的不同,在等价的基础上可以相互交换。商品的使用价值由具体劳动决定,价值则由抽象劳动所形成。不是劳动产品的水、空气等自然物虽然对人有用,但不是商品;不是用来交换而直接由自己消费的产品,或为他人生产但不经过交换的产品,也不是商品。

3. 【市集】 于固定地方定期举行的贸易活动; 市镇,集镇。

4. 【挑选】 从若干人或事物中找出适合要求的。

5. 【攘来熙往】 形容人来人往,非常热闹拥挤。