最后更新时间:2024-08-15 07:24:02
语法结构分析
句子:“[历史上某个时期,由于战乱频繁,囹圄充积,许多无辜者被关押。]”
- 主语:“许多无辜者”
- 谓语:“被关押”
- 宾语:无明确宾语,因为“被关押”是被动语态
- 状语:“历史上某个时期”,“由于战乱频繁”,“囹圄充积”
时态:一般过去时,表示过去发生的事情。 语态:被动语态,强调动作的承受者。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 历史上某个时期:指特定的时间段,强调时间的久远和特定性。
- 战乱频繁:形容战争发生得非常频繁。
- 囹圄充积:指监狱中关押的人非常多。
- 许多无辜者:指大量没有犯罪却被关押的人。
- 被关押:被动语态,表示被关进监狱。
同义词扩展:
- 战乱频繁:战争频发、战事不断
- 囹圄充积:监狱满员、牢房拥挤
- 无辜者:无罪之人、清白者
语境理解
句子描述了一个历史时期,由于战争频繁,导致监狱中关押了大量无辜的人。这种情境通常反映了社会动荡和司法不公。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于讨论历史**、社会问题或司法制度。它传达了一种对无辜者遭受不公待遇的同情和批评。
书写与表达
不同句式表达:
- 在某个历史时期,由于频繁的战乱,监狱中充斥着许多无辜被关押的人。
- 由于战乱不断,历史上某个时期,许多无辜者不幸被关进了监狱。
文化与*俗
句子涉及的历史背景可能与某个特定文化或国家的历史相关。例如,历史上的战乱时期,如三国、五代十国等,都可能导致类似的社会现象。
英/日/德文翻译
英文翻译: During a certain period in history, due to frequent wars, prisons were overcrowded, and many innocent people were incarcerated.
日文翻译: 歴史上のある時期、戦乱が頻発したため、牢獄は充満し、多くの無実の人々が投獄されました。
德文翻译: In einer bestimmten Periode der Geschichte, aufgrund häufiger Kriege, waren Gefängnisse überfüllt, und viele Unschuldige wurden inhaftiert.
重点单词:
- 历史上某个时期:a certain period in history
- 战乱频繁:frequent wars
- 囹圄充积:prisons were overcrowded
- 许多无辜者:many innocent people
- 被关押:were incarcerated
翻译解读: 翻译准确传达了原句的意思,强调了历史时期、战乱、监狱拥挤和无辜者被关押的情况。
上下文和语境分析: 翻译后的句子在不同语言的语境中都能传达出对历史**的描述和对无辜者遭遇的同情。
1. 【囹圄充积】囹圄:监狱。形容罪犯很多。