最后更新时间:2024-08-16 01:54:48
1. 语法结构分析
句子:“在历史课上,老师提到了夹袋人物,指的是那些在政治斗争中被排挤的官员。”
- 主语:老师
- 谓语:提到了
- 宾语:夹袋人物
- 定语:在历史课上
- 补语:指的是那些在政治斗争中被排挤的官员
时态:一般过去时,表示动作发生在过去。 语态:主动语态,表示主语是动作的执行者。 句型:陈述句,用于陈述一个事实或观点。
2. 词汇学*
- 夹袋人物:指在政治斗争中被排挤的官员。
- 政治斗争:政治领域内的权力争夺和冲突。
- 排挤:排斥、边缘化某人。
同义词:
- 夹袋人物:边缘化人物、被排斥者
- 政治斗争:权力斗争、政治竞争
- 排挤:排斥、边缘化
反义词:
- 夹袋人物:核心人物、领导者
- 政治斗争:政治合作、政治协商
- 排挤:接纳、包容
3. 语境理解
句子出现在历史课上,说明这是一个教育场景,老师在讲解历史知识。夹袋人物的概念涉及政治斗争和官员的排挤,反映了历史上政治斗争的残酷性和官员命运的变迁。
4. 语用学研究
在实际交流中,这个句子用于解释历史概念,帮助学生理解历史**和人物。语气的变化可能影响学生对这一概念的理解和接受程度。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 老师在历史课上提到了夹袋人物,这些人物指的是在政治斗争中被排挤的官员。
- 在历史课上,老师解释了夹袋人物的含义,即那些在政治斗争中被排挤的官员。
. 文化与俗
文化意义:夹袋人物的概念反映了历史上政治斗争的复杂性和官员命运的不确定性。这个概念可能与特定的历史**或政治体制有关。
相关成语、典故:
- 夹袋:原指口袋,比喻被边缘化或排斥的状态。
- 政治斗争:历史上常见的权力争夺和冲突。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译: In history class, the teacher mentioned the "pocketed figures," referring to those officials who were sidelined in political struggles.
日文翻译: 歴史の授業で、先生は「ポケットに入れられた人物」について話しました。それは政治闘争で排斥された役人たちを指します。
德文翻译: Im Geschichtsunterricht erwähnte der Lehrer die "eingepäckten Figuren", die auf die Beamten bezogen sind, die in politischen Auseinandersetzungen ausgegrenzt wurden.
重点单词:
- pocketed figures (英) / ポケットに入れられた人物 (日) / eingepäckten Figuren (德)
- sidelined (英) / 排斥された (日) / ausgegrenzt (德)
翻译解读:
- 夹袋人物:在不同语言中,这个概念都被用来描述在政治斗争中被边缘化的官员。
- 排挤:在不同语言中,这个词汇都传达了排斥和边缘化的含义。
上下文和语境分析:
- 在历史课上,老师讲解夹袋人物的概念,帮助学生理解历史上的政治斗争和官员的命运。这个概念在不同语言中都有相应的表达,反映了不同文化对政治斗争和官员命运的共同关注。
1. 【夹袋人物】旧指当权者的亲信或存记备用的人。
1. 【夹袋人物】 旧指当权者的亲信或存记备用的人。
2. 【官员】 经过任命的、担任一定职务的政府工作人员:外交~丨地方~丨~问责制。
3. 【排挤】 运用手段或权势使人失去地位或利益排挤打击|既互相勾结,又互相排挤。
4. 【政治】 阶级、政党、民族、国家内部及其相互之间的关系。是经济的集中表现。建立在经济基础之上,又为经济基础服务。当社会上存在着阶级的时候,突出表现为敌对阶级之间的斗争。其核心问题是政权问题,包括夺取政权和巩固政权两个方面。
5. 【斗争】 指矛盾的双方互相冲突,力求战胜对方阶级斗争; 用说理、揭发、控诉等方式斗争斗争反革命分子; 尽自己的全力而奋斗我们现在需要造就一大批为民族解放而斗争到底的先锋队。
6. 【那些】 哪里。表示反诘; 哪里∥处。