
句子
她总是以貌取人,真是只重衣衫不重人的典型。
意思
最后更新时间:2024-08-14 07:36:34
1. 语法结构分析
- 主语:她
- 谓语:总是以貌取人
- 宾语:无明确宾语,但隐含的宾语是“人”
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
2. 词汇学*
- 她:代词,指代女性
- 总是:副词,表示一贯的行为或状态
- 以貌取人:成语,意思是根据外表来评价或选择人
- 真是:副词,表示强调
- 只重衣衫不重人:成语,意思是只看重外表而不看重内在品质
- 典型:名词,表示具有代表性的例子
3. 语境理解
- 句子批评了一个人过分注重外表而忽视内在品质的行为。
- 在社会*俗中,过分以貌取人可能会导致不公平的评价和选择。
4. 语用学研究
- 使用场景:这句话可能在批评某人的行为时使用,或者在讨论社会现象时提及。
- 礼貌用语:这句话带有批评意味,使用时需要注意语气和场合,以免冒犯他人。
- 隐含意义:句子隐含了对内在品质的重视和对表面现象的批评。
5. 书写与表达
- 不同句式:
- 她过分注重外表,忽视了人的内在品质。
- 她只看重衣着,却不看重人的本质。
- 她总是以外表来评价人,这真是典型的只重外表不重内在。
. 文化与俗
- 成语:“以貌取人”和“只重衣衫不重人”都是**文化中常用的成语,反映了社会对内在品质的重视。
- 文化意义:这些成语强调了内在美的重要性,批评了过分注重外在表现的社会现象。
7. 英/日/德文翻译
-
英文翻译:She always judges people by their appearance, which is a typical case of valuing clothes over character.
-
日文翻译:彼女はいつも外見で人を判断している、まさに見た目だけを重視する典型だ。
-
德文翻译:Sie bewertet immer Leute anhand ihres Äußeren, was ein typisches Beispiel dafür ist, Kleider mehr zu schätzen als den Charakter.
-
重点单词:
- 以貌取人:judge by appearance
- 只重衣衫不重人:value clothes over character
- 典型:typical case
-
翻译解读:这些翻译保留了原句的批评意味,同时传达了“以貌取人”和“只重衣衫不重人”的文化内涵。
-
上下文和语境分析:在不同的语言和文化中,对“以貌取人”和“只重衣衫不重人”的批评都是普遍存在的,反映了人们对内在品质的共同重视。
相关成语
相关词