句子
面对如此不公正的待遇,他发上指冠,决心要为自己讨回公道。
意思

最后更新时间:2024-08-14 02:44:19

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:发上指冠,决心要为自己讨回公道
  3. 宾语:无直接宾语,但“讨回公道”是谓语的核心动作。

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  1. 面对:confront, face
  2. 如此:so, such
  3. 不公正:unfair, unjust
  4. 待遇:treatment, treatment
  5. 发上指冠:形容极度愤怒,同义词有“怒发冲冠” *. 决心:resolve, determination
  6. 讨回:to reclaim, to get back
  7. 公道:justice, fairness

语境分析

句子描述了一个人在面对不公正待遇时的强烈反应和决心。这种情境常见于法律、职场或社会不公的讨论中。

语用学分析

句子传达了强烈的情感和决心,适用于表达对不公正待遇的抗议和反击。语气强烈,表达了说话者的坚定立场。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他面对不公正的待遇,愤怒至极,决心为自己争取正义。
  • 面对不公,他怒不可遏,誓要讨回公道。

文化与*俗

“发上指冠”源自古代典故,形容极度愤怒。这个成语体现了文化中对情感表达的夸张手法。

英/日/德文翻译

英文翻译:Facing such unfair treatment, he was so angry that his hair stood on end, determined to fight for justice for himself.

日文翻译:このような不公平な扱いに直面して、彼は怒りに髪の毛が逆立ったほどで、自分のために正義を取り戻す決意をした。

德文翻译:Angesichts solch ungerechten Behandlungen war er so wütend, dass seine Haare zu Berge standen, und entschlossen, sich selbst Gerechtigkeit zu verschaffen.

翻译解读

在英文翻译中,“so angry that his hair stood on end”传达了极度愤怒的情绪。日文翻译中,“怒りに髪の毛が逆立ったほど”同样表达了愤怒至极的状态。德文翻译中,“so wütend, dass seine Haare zu Berge standen”也传达了类似的情感。

上下文和语境分析

句子通常出现在讨论不公正待遇、法律纠纷或社会正义的上下文中。它强调了个体在面对不公时的强烈反应和坚定立场,适用于各种社会和法律议题的讨论。

相关成语

1. 【发上指冠】毛发竖起貌。形容极度愤怒。

相关词

1. 【决心】 坚定不移的意志~书ㄧ下定~; 一心一意坚定不移地~钻研学问。

2. 【发上指冠】 毛发竖起貌。形容极度愤怒。

3. 【如此】 这样。

4. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

5. 【面对】 以背相对。面,通"偭"; 面对面,会面; 犹面向; 当面对质; 谓当廷奏对。