句子
在这次救援行动中,队员们呼吸相通,共同挽救了生命。
意思

最后更新时间:2024-08-14 21:47:49

语法结构分析

句子:“在这次救援行动中,队员们呼吸相通,共同挽救了生命。”

  • 主语:队员们
  • 谓语:挽救了
  • 宾语:生命
  • 状语:在这次救援行动中
  • 定语:共同
  • 补语:呼吸相通

时态:过去时,表示动作已经完成。 语态:主动语态,表示主语是动作的执行者。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 救援行动:指为了救助处于危险中的人或物而采取的一系列行动。
  • 队员们:指参与救援行动的人员。
  • 呼吸相通:比喻心意相通,共同努力。
  • 共同:一起,协同。
  • 挽救:拯救,使免于损失或危险。
  • 生命:生物体存在的状态。

同义词扩展

  • 救援行动:救助行动、营救行动
  • 挽救:拯救、救赎、解救

语境理解

句子描述了一次救援行动中,队员们通过共同努力,成功地挽救了生命。这里的“呼吸相通”强调了队员们之间的紧密合作和心意相通。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述团队合作的成功案例,强调团队精神和协作的重要性。在不同的语境中,可以用来鼓励团队合作,或者赞扬某个团队的共同努力。

书写与表达

不同句式表达

  • 队员们在这场救援行动中紧密合作,成功地挽救了生命。
  • 在这次救援行动中,队员们通过共同努力,挽救了生命。
  • 生命在这次救援行动中被队员们共同挽救。

文化与*俗

“呼吸相通”这个表达在**文化中常用来形容人与人之间的心意相通,强调团队合作和默契。这个句子体现了集体主义文化中对团队合作的重视。

英/日/德文翻译

英文翻译: "In this rescue operation, the team members breathed as one, jointly saving lives."

日文翻译: 「この救助活動で、チームメンバーは息を合わせ、命を共に救った。」

德文翻译: "In dieser Rettungsaktion atmeten die Teammitglieder zusammen, und retteten gemeinsam Leben."

重点单词

  • rescue operation (救助活動)
  • team members (チームメンバー)
  • breathed as one (息を合わせる)
  • jointly (共に)
  • saving lives (命を救う)

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了团队成员的共同努力。
  • 日文翻译使用了“息を合わせる”来表达“呼吸相通”,保留了原句的比喻意义。
  • 德文翻译同样保留了原句的结构和意义,使用了“atmeten zusammen”来表达“呼吸相通”。

上下文和语境分析

句子通常出现在描述紧急救援、灾难应对或团队合作的报道、文章或演讲中。它强调了在危机时刻,团队合作的重要性以及通过共同努力可以实现的目标。

相关成语

1. 【呼吸相通】呼气与吸气,朴素贯通。比喻认识一致,利害相关

相关词

1. 【呼吸相通】 呼气与吸气,朴素贯通。比喻认识一致,利害相关

2. 【挽救】 尽力补救,使之脱离危险的境地挽救国家|全力挽救病人的生命是医生的天职。

3. 【救援】 援救。

4. 【生命】 由高分子的核酸蛋白体和其他物质组成的生物体所具有的特有现象。与非生物不同,生物能利用外界的物质形成自己的身体和繁殖后代,按照遗传的特点生长、发育运动,在环境变化时常表现出适应环境的能力。

5. 【行动】 走路;走动行动不便|可以行动了,别误了时间; 指为某种目的而进行的有意识的活动时机来得不易,快行动; 行为;举行老人的行为深受人们的赞叹。