句子
当电脑突然死机时,他临危制变,用备用方案完成了任务。
意思
最后更新时间:2024-08-09 14:55:27
1. 语法结构分析
句子:“当电脑突然死机时,他临危制变,用备用方案完成了任务。”
- 主语:他
- 谓语:临危制变,用备用方案完成了任务
- 宾语:任务
- 状语:当电脑突然死机时
时态:一般过去时,表示动作发生在过去。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
2. 词汇学*
- 突然:表示事情发生得很迅速,出乎意料。
- 死机:电脑停止响应,无法操作。
- 临危制变:在危急情况下迅速采取应对措施。
- 备用方案:预先准备的替代方案。
- 完成:达到预期的目的或结果。
同义词:
- 突然:忽然、骤然
- 死机:崩溃、卡死
- 临危制变:随机应变、急中生智
- 备用方案:备选方案、替代方案
- 完成:达成、实现
3. 语境理解
句子描述了一个人在电脑突然死机的情况下,迅速采取备用方案完成任务的情境。这种情境常见于工作或学*中,强调了应对突发**的能力和准备的重要性。
4. 语用学研究
句子在实际交流中用于描述一个人在危机时刻的应变能力。这种描述可以用于表扬某人的机智和准备,也可以用于自我反思和提升。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 他在电脑突然死机时,迅速切换到备用方案,成功完成了任务。
- 面对电脑的突然死机,他机智地采用了备用方案,顺利完成了任务。
. 文化与俗
句子中的“临危制变”体现了**文化中对危机应对能力的重视。这种能力在传统文化中被视为一种重要的素质,与“急中生智”等成语相呼应。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:When the computer suddenly crashed, he improvised and completed the task using the backup plan.
日文翻译:コンピュータが突然フリーズした時、彼は即座に対応し、予備の計画でタスクを完了させた。
德文翻译:Als der Computer plötzlich abstürzte, improvisierte er und schloss die Aufgabe mit dem Ersatzplan ab.
重点单词:
- 突然:suddenly (英), 突然に (日), plötzlich (德)
- 死机:crash (英), フリーズ (日), abstürzen (德)
- 临危制变:improvise (英), 即座に対応する (日), improvisieren (德)
- 备用方案:backup plan (英), 予備の計画 (日), Ersatzplan (德)
- 完成:complete (英), 完了する (日), abschließen (德)
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的紧迫感和应对能力。
- 日文翻译强调了即刻的反应和备用方案的使用。
- 德文翻译突出了突然性和应对措施的迅速性。
上下文和语境分析:
- 在英文语境中,这种描述常见于科技和商业领域,强调应急能力和准备。
- 日文语境中,这种描述可能出现在工作报告或个人经历分享中。
- 德文语境中,这种描述可能出现在技术讨论或个人成就叙述中。
相关成语
1. 【临危制变】面临危险时紧急应变。
相关词