句子
当他看到那场车祸的现场时,那种刿心怵目的感觉让他久久不能平静。
意思

最后更新时间:2024-08-12 20:08:19

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:看到
  3. 宾语:那场车祸的现场
  4. 定语:那场车祸的(修饰宾语“现场”)
  5. 状语:当他看到那场车祸的现场时(表示时间) *. 补语:那种刿心怵目的感觉(补充说明主语的状态)
  6. 时态:过去时(表示过去发生的动作)
  7. 句型:陈述句(直接陈述一个事实)

词汇学*

  1. 当他看到:表示一个时间点,动作的触发点。
  2. 那场车祸的现场:名词短语,指特定的**地点。
  3. 刿心怵目:形容词,形容非常震惊、恐惧的感觉。
  4. 久久不能平静:动词短语,表示长时间无法恢复平静。

语境理解

  • 特定情境:句子描述了一个人在目睹车祸现场后的心理反应,强调了**的严重性和对目击者的影响。
  • 文化背景:车祸在许多文化中都是严重的**,可能引发对生命、安全的深层次思考。

语用学研究

  • 使用场景:这种句子可能在新闻报道、个人叙述或心理分析中出现,用以描述强烈的情感体验。
  • 隐含意义:句子隐含了对车祸严重性的强调,以及对目击者心理状态的关注。

书写与表达

  • 不同句式
    • 当他目睹那场车祸的现场,他感受到了一种刿心怵目的震撼,久久无法平静。
    • 那场车祸的现场让他感到刿心怵目,他的心情久久不能平静。

文化与*俗

  • 文化意义:车祸在许多文化中都是不幸和灾难的象征,可能引发对生命脆弱性的反思。
  • 相关成语:“触目惊心”(形容景象或事物非常惊人)与“刿心怵目”有相似的含义。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:When he saw the scene of the accident, the heart-wrenching feeling left him unable to calm down for a long time.
  • 日文翻译:彼がその事故の現場を見たとき、心を痛めるような感覚が彼を長い間平静にさせなかった。
  • 德文翻译:Als er die Unfallstelle sah, ließ das herzzerreißende Gefühl ihn lange nicht zur Ruhe kommen.

翻译解读

  • 重点单词
    • heart-wrenching (英) / 心を痛める (日) / herzzerreißende (德):形容非常强烈的情感体验。
  • 上下文和语境分析:翻译保留了原句的情感强度和对目击者心理状态的描述,确保了跨文化交流中的信息准确性。
相关成语

1. 【刿心怵目】触目惊心。见“刿目怵心”。

相关词

1. 【刿心怵目】 触目惊心。见“刿目怵心”。

2. 【感觉】 客观事物的个别特性在人脑中引起的反应,如苹果作用于我们的感官时,通过视觉可以感到它的颜色,通过味觉可以感到它的味道。感觉是最简单的心理过程,是形成各种复杂心理过程的基础; 觉得一场秋雨过后就~有点冷了; 觉得 2.他~工作还顺利。

3. 【现场】 发生案件或事故的场所及当时的状况; 直接从事生产﹑工作﹑试验的场所。

4. 【车祸】 行车(多指汽车)时发生的伤亡事故。