句子
干将莫邪是中国古代传说中的两位铸剑大师,他们铸造的剑被誉为神兵利器。
意思

最后更新时间:2024-08-19 18:49:31

语法结构分析

  1. 主语:“干将莫邪”是句子的主语,指的是两位铸剑大师。
  2. 谓语:“是”和“铸造的”是句子的谓语,分别表示身份和动作。
  3. 宾语:“剑”是句子的宾语,指的是他们铸造的物品。
  4. 定语:“**古代传说中的”和“被誉为神兵利器”是定语,分别修饰“干将莫邪”和“剑”。
  5. 时态:句子使用的是一般现在时,表示普遍认可的事实。 *. 语态:句子使用的是主动语态。
  6. 句型:这是一个陈述句,用于陈述一个事实。

词汇学*

  1. 干将莫邪:指**古代传说中的两位铸剑大师,干将和莫邪。
  2. 铸剑大师:指专门铸造剑的工匠,具有高超的技艺。
  3. 神兵利器:指非常锋利且具有神奇力量的兵器。

语境理解

  1. 文化背景:干将莫邪的故事源自古代神话传说,反映了古代人对工匠技艺的崇拜和对神兵利器的向往。
  2. *社会:在文化中,铸剑被视为一种高超的技艺,铸剑大师的地位很高。

语用学研究

  1. 使用场景:这个句子可以用于介绍**古代的铸剑文化,或者在讨论古代兵器时提及。
  2. 礼貌用语:句子本身是客观陈述,没有明显的礼貌或不礼貌的语气。

书写与表达

  1. 不同句式
    • 干将和莫邪,**古代传说中的铸剑大师,他们所铸的剑被誉为神兵利器。
    • 被誉为神兵利器的剑,是由**古代传说中的铸剑大师干将莫邪铸造的。

文化与*俗

  1. 文化意义:干将莫邪的故事体现了**古代对工匠精神的尊重和对技艺的追求。
  2. 成语典故:干将莫邪的故事在**文化中广为流传,常被用来比喻技艺高超的人。

英/日/德文翻译

  1. 英文翻译:Gan Jiang and Mo Ye are legendary swordsmiths in ancient Chinese folklore, whose swords are renowned as divine weapons.
  2. 日文翻译:干将と莫邪は、**古代の伝説に登場する剣鍛冶の名手で、彼らが作った剣は神兵として讃えられています。
  3. 德文翻译:Gan Jiang und Mo Ye sind legendäre Schmiede in der chinesischen Folklore, deren Schwerter als göttliche Waffen gelten.

翻译解读

  1. 重点单词
    • Gan Jiang and Mo Ye:干将莫邪
    • legendary swordsmiths:传说中的铸剑大师
    • ancient Chinese folklore:**古代传说
    • divine weapons:神兵利器

上下文和语境分析

  1. 上下文:这个句子可以出现在关于**古代文化、兵器历史或工匠技艺的文章中。
  2. 语境:在讨论**古代的兵器和工匠文化时,这个句子提供了一个重要的背景信息。
相关成语

1. 【干将莫邪】干将、莫邪:古代宝剑名。锋利的宝剑的代称。

相关词

1. 【中国】 古时含义不一。或指京师,或指华夏族、汉族地区(以其在四夷之中)。华夏族、汉族多在黄河南、北建都,因称其地为中国”,与中土”、中原”、中州”、中华”含义相同。初时本指今河南省及其附近地区,后来华夏族、汉族活动范围扩大,黄河中下游一带,也被称为中国”。19世纪以来,中国”始专指我国全部领土; 中华人民共和国”的简称。

2. 【利器】 锋利的兵器:精兵~;有效的工具:计算机是统计工作的~。

3. 【干将莫邪】 干将、莫邪:古代宝剑名。锋利的宝剑的代称。

4. 【铸剑】 铸造宝剑; 比喻策划阴谋诡计

5. 【铸造】 将金属熔化成液体后浇入模子里,经冷却凝固、清理后获得所需形状的铸件的加工方法。能制成形状复杂的各类物件。