句子
干将莫邪是中国古代传说中的两位铸剑大师,他们铸造的剑被誉为神兵利器。
意思
最后更新时间:2024-08-19 18:49:31
语法结构分析
- 主语:“干将莫邪”是句子的主语,指的是两位铸剑大师。
- 谓语:“是”和“铸造的”是句子的谓语,分别表示身份和动作。
- 宾语:“剑”是句子的宾语,指的是他们铸造的物品。
- 定语:“**古代传说中的”和“被誉为神兵利器”是定语,分别修饰“干将莫邪”和“剑”。
- 时态:句子使用的是一般现在时,表示普遍认可的事实。 *. 语态:句子使用的是主动语态。
- 句型:这是一个陈述句,用于陈述一个事实。
词汇学*
- 干将莫邪:指**古代传说中的两位铸剑大师,干将和莫邪。
- 铸剑大师:指专门铸造剑的工匠,具有高超的技艺。
- 神兵利器:指非常锋利且具有神奇力量的兵器。
语境理解
- 文化背景:干将莫邪的故事源自古代神话传说,反映了古代人对工匠技艺的崇拜和对神兵利器的向往。
- *社会俗:在文化中,铸剑被视为一种高超的技艺,铸剑大师的地位很高。
语用学研究
- 使用场景:这个句子可以用于介绍**古代的铸剑文化,或者在讨论古代兵器时提及。
- 礼貌用语:句子本身是客观陈述,没有明显的礼貌或不礼貌的语气。
书写与表达
- 不同句式:
- 干将和莫邪,**古代传说中的铸剑大师,他们所铸的剑被誉为神兵利器。
- 被誉为神兵利器的剑,是由**古代传说中的铸剑大师干将莫邪铸造的。
文化与*俗
- 文化意义:干将莫邪的故事体现了**古代对工匠精神的尊重和对技艺的追求。
- 成语典故:干将莫邪的故事在**文化中广为流传,常被用来比喻技艺高超的人。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Gan Jiang and Mo Ye are legendary swordsmiths in ancient Chinese folklore, whose swords are renowned as divine weapons.
- 日文翻译:干将と莫邪は、**古代の伝説に登場する剣鍛冶の名手で、彼らが作った剣は神兵として讃えられています。
- 德文翻译:Gan Jiang und Mo Ye sind legendäre Schmiede in der chinesischen Folklore, deren Schwerter als göttliche Waffen gelten.
翻译解读
- 重点单词:
- Gan Jiang and Mo Ye:干将莫邪
- legendary swordsmiths:传说中的铸剑大师
- ancient Chinese folklore:**古代传说
- divine weapons:神兵利器
上下文和语境分析
- 上下文:这个句子可以出现在关于**古代文化、兵器历史或工匠技艺的文章中。
- 语境:在讨论**古代的兵器和工匠文化时,这个句子提供了一个重要的背景信息。
相关成语
1. 【干将莫邪】干将、莫邪:古代宝剑名。锋利的宝剑的代称。
相关词