句子
她终于赢得了那场重要的辩论,但因为疏忽大意,奖状却得而复失了。
意思

最后更新时间:2024-08-20 08:28:47

语法结构分析

句子:“她终于赢得了那场重要的辩论,但因为疏忽大意,奖状却得而复失了。”

  • 主语:她
  • 谓语:赢得了、得而复失了
  • 宾语:那场重要的辩论、奖状
  • 状语:终于、但因为疏忽大意

时态:过去时,表示已经发生的事情。 语态:主动语态。 句型:复合句,包含一个主句和一个原因状语从句。

词汇学*

  • 赢得:表示成功获得。
  • 辩论:指双方或多方就某一问题进行争论。
  • 重要:表示具有重大意义或影响。
  • 疏忽大意:指不小心或粗心。
  • 奖状:表示授予的荣誉证书。
  • 得而复失:表示得到后又失去。

同义词

  • 赢得:获胜、取得
  • 辩论:争论、讨论
  • 重要:关键、重大
  • 疏忽大意:粗心、马虎
  • 奖状:证书、荣誉证书
  • 得而复失:失而复得、得而复失

语境理解

句子描述了一个情境:一个人在一场重要的辩论中获胜,但由于疏忽大意,原本应得的奖状却失去了。这反映了成功背后的意外和遗憾。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表达对某人不幸遭遇的同情或对疏忽行为的批评。语气的变化可以影响听者对**的感受,例如,同情语气可能让人感到安慰,而批评语气可能让人感到责备。

书写与表达

不同句式表达

  • 她最终在那场重要的辩论中获胜,然而,由于疏忽大意,她失去了奖状。
  • 尽管她在辩论中取得了胜利,但奖状却因她的疏忽大意而丢失。

文化与*俗

句子中“得而复失”是一个成语,意味着得到后又失去,这在文化中常用来形容得失无常或命运多舛。

英/日/德文翻译

英文翻译:She finally won that important debate, but due to carelessness, the certificate was gained and then lost again.

日文翻译:彼女はついにその重要な討論に勝ちましたが、不注意のため、賞状は手に入れてからまた失われました。

德文翻译:Sie hat endlich diese wichtige Debatte gewonnen, aber aufgrund von Nachlässigkeit wurde das Diplom erst gewonnen und dann wieder verloren.

重点单词

  • win (赢得) - gewinnen (德), 勝つ (日)
  • debate (辩论) - Debatte (德), 討論 (日)
  • important (重要) - wichtig (德), 重要な (日)
  • carelessness (疏忽大意) - Nachlässigkeit (德), 不注意 (日)
  • certificate (奖状) - Diplom (德), 賞状 (日)
  • gain and then lose (得而复失) - gewinnen und dann verlieren (德), 手に入れてからまた失う (日)

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的时态和语态,同时准确传达了“得而复失”的含义。
  • 日文翻译使用了相应的日语表达,如“勝つ”表示赢得,“不注意”表示疏忽大意。
  • 德文翻译也准确传达了原句的意思,使用“Nachlässigkeit”表示疏忽大意。

上下文和语境分析

  • 在不同语言中,句子的结构和词汇选择可能有所不同,但核心意义保持一致,即在成功后由于疏忽而失去荣誉。
相关成语

1. 【得而复失】复:又,再。刚得到又失去了。

2. 【疏忽大意】经常不集中注意力,粗心。

相关词

1. 【因为】 连词。表示原因或理由。

2. 【奖状】 为奖励而发给的证书。

3. 【得而复失】 复:又,再。刚得到又失去了。

4. 【疏忽大意】 经常不集中注意力,粗心。

5. 【终于】 副词。到底;终究;毕竟试验终于成功了|终于回来了|终于,我们又见面了。

6. 【辩论】 彼此用一定的理由来说明自己对事物或问题的见解,揭露对方的矛盾,以便最后得到正确的认识或共同的意见~会ㄧ他们为历史分期问题~不休。

7. 【重要】 指重镇﹑要地; 谓重大而主要。