句子
这幅画的价值等连城,是收藏家们梦寐以求的珍品。
意思
最后更新时间:2024-08-10 15:41:16
语法结构分析
句子“这幅画的价值连城,是收藏家们梦寐以求的珍品。”的语法结构如下:
- 主语:这幅画的价值
- 谓语:是
- 宾语:收藏家们梦寐以求的珍品
这是一个陈述句,使用了现在时态和主动语态。句子的结构清晰,主语和宾语通过谓语“是”连接,表达了“这幅画的价值”与“收藏家们梦寐以求的珍品”之间的等价关系。
词汇学*
- 这幅画:指代特定的画作。
- 价值:指物品的珍贵程度或经济价值。
- 连城:成语,意为价值连城,形容非常珍贵。
- 收藏家:专门收集和保存艺术品、古董等的人。
- 梦寐以求:形容非常渴望得到。
- 珍品:非常珍贵或有价值的物品。
语境理解
句子在艺术收藏的语境中使用,强调了某幅画作的极高价值和收藏家对其的渴望。这种表达常见于艺术评论、拍卖会介绍或收藏品展示中。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子用于强调某物品的珍贵性和吸引力,常用于正式或专业的场合,如艺术展览、拍卖会或收藏家之间的交流。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 这幅画的价值非凡,令收藏家们趋之若鹜。
- 收藏家们对这幅画的珍视程度,足以证明其连城的价值。
文化与*俗
句子中的“连城”是一个成语,源自古代故事,形容物品的价值极高。这个成语在**文化中常用来形容极其珍贵的东西。
英/日/德文翻译
- 英文:The value of this painting is inestimable, a treasure that collectors dream of possessing.
- 日文:この絵画の価値は連城の如く、コレクターたちが夢見る宝である。
- 德文:Der Wert dieses Gemäldes ist unermesslich, ein Schatz, nach dem Sammler träumen.
翻译解读
在翻译中,“连城”被翻译为“inestimable”(英文)、“連城の如く”(日文)和“unermesslich”(德文),都准确传达了原句中“价值极高”的含义。
上下文和语境分析
在艺术和收藏的语境中,这样的句子用于强调某物品的独特性和珍贵性,常用于提升物品的市场价值或吸引潜在买家的注意。
相关成语
1. 【梦寐以求】寐:睡着。做梦的时候都在追求。形容迫切地期望着。
相关词