句子
在紧张的工作日之后,那家附近的公园成了他的息肩之地,他喜欢在那里散步放松。
意思

最后更新时间:2024-08-20 21:03:55

语法结构分析

句子:“在紧张的工作日之后,那家附近的公园成了他的息肩之地,他喜欢在那里散步放松。”

  • 主语:“那家附近的公园”和“他”
  • 谓语:“成了”和“喜欢”
  • 宾语:“他的息肩之地”和“在那里散步放松”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 紧张:形容词,表示压力大或情绪紧张。
  • 工作日:名词,指正常的工作日。
  • 附近:形容词,表示距离近。
  • 公园:名词,指供人们休闲娱乐的公共场所。
  • 息肩之地:名词短语,比喻可以放松休息的地方。
  • 喜欢:动词,表示对某事物有好感或愿意做某事。
  • 散步:动词,表示轻松地步行。
  • 放松:动词,表示减轻紧张状态或压力。

语境理解

  • 句子描述了一个人在紧张的工作日之后,选择去附近的公园散步放松,表明公园对他来说是一个重要的休闲场所。
  • 这种选择可能受到个人惯、文化背景或社会俗的影响。

语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于描述个人的生活*惯或分享放松的方式。
  • 使用“息肩之地”这样的表达,增加了句子的文学性和隐含意义。

书写与表达

  • 可以改写为:“紧张的工作日结束后,他总是去那家附近的公园散步,那里成了他放松的避风港。”
  • 或者:“每当工作日压力山大时,他便会前往附近的公园,那里是他心灵的港湾。”

文化与*俗

  • “息肩之地”这个表达可能源自**传统文化,比喻可以让人暂时放下负担、得到休息的地方。
  • 在现代社会,公园作为公共休闲场所,是人们放松和社交的重要场所。

英/日/德文翻译

  • 英文:After a stressful workday, the park near his home has become his haven of rest, where he enjoys taking walks to relax.
  • 日文:ストレスの多い仕事の日の後、彼の家の近くの公園は彼の休息の場所となり、そこで散歩を楽しんでリラックスしている。
  • 德文:Nach einem stressigen Arbeitstag ist der Park in der Nähe seines Hauses zu seinem Rückzugsort geworden, wo er gerne spazieren geht, um sich zu entspannen.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的意境和情感,使用了“haven of rest”来表达“息肩之地”的含义。
  • 日文翻译使用了“休息の場所”来表达“息肩之地”,同时保留了散步放松的情景。
  • 德文翻译同样使用了“Rückzugsort”来表达“息肩之地”,并强调了散步放松的活动。

上下文和语境分析

  • 句子可能在描述个人生活状态或分享生活经验时使用,强调了公园作为放松场所的重要性。
  • 在不同的文化和社会背景下,公园可能承载着不同的意义和功能,但普遍被视为放松和社交的场所。
相关成语

1. 【息肩之地】息肩:枉身,立足。指立足的地方。

相关词

1. 【公园】 供公众游览休息的园林。

2. 【工作日】 一天中按规定做工作的时间; 按规定应该工作的日子本周星期一至星期五是~,星期六和星期天是休息日。

3. 【息肩之地】 息肩:枉身,立足。指立足的地方。

4. 【散步】 随意闲行。

5. 【紧张】 精神处于高度准备状态,兴奋不安第一次登台,免不了有些~; 激烈或紧迫,使人精神紧张~的劳动ㄧ~动人的情节 ㄧ球赛已经进入~阶段 ㄧ工作~; 供应不足,难于应付粮食~ㄧ电力~。

6. 【附近】 靠近某地的~地区ㄧ~居民; 附近的地方他家就在~,几分钟就可以走到。