句子
他的文学造诣极高,被誉为当代的天下文宗。
意思

最后更新时间:2024-08-15 21:21:28

语法结构分析

句子“他的文学造诣极高,被誉为当代的天下文宗。”是一个陈述句,包含两个分句。

  • 主语:“他的文学造诣”
  • 谓语:“极高”
  • 宾语:无明确宾语,因为“极高”是形容词,描述主语的状态。

第二个分句:

  • 主语:“他”
  • 谓语:“被誉为”
  • 宾语:“当代的天下文宗”

词汇分析

  • 文学造诣:指在文学领域的深度和广度,通常用来形容某人在文学方面的成就和理解。
  • 极高:形容词,表示非常高的程度。
  • 被誉为:被动语态,表示被公众或权威机构赋予某种荣誉或称号。
  • 当代的:形容词,指当前这个时代的。
  • 天下文宗:指在文学领域具有极高地位和影响力的人物,类似于“文学泰斗”或“文学宗师”。

语境分析

这个句子可能在赞扬某位文学家的成就,特别是在当代文学领域中的卓越地位。文化背景中,“天下文宗”这样的表述体现了对文学成就的高度尊重和崇敬。

语用学分析

这个句子可能在正式的文学颁奖典礼、学术研讨会或文学评论中使用,用以表达对某位文学家的极高评价和尊敬。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “他在文学领域的成就非凡,被公认为当代的文学领袖。”
  • “当代文学界,他被尊为文宗,其造诣之深令人敬仰。”

文化与*俗

“天下文宗”这个表述蕴含了传统文化中对文学成就的极高评价。在历史上,文学一直被视为高尚的艺术形式,文学家享有极高的社会地位。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:His literary attainments are extremely high, and he is hailed as the literary master of the contemporary era.
  • 日文翻译:彼の文学的造詣は非常に高く、現代の文学の大家として称えられている。
  • 德文翻译:Seine literarische Bildung ist sehr hoch, und er wird als der literarische Meister der Gegenwart gefeiert.

翻译解读

在翻译中,“文学造诣”被翻译为“literary attainments”或“文学的造詣”,“被誉为”被翻译为“hailed as”或“称えられている”,“天下文宗”被翻译为“literary master”或“文学の大家”,这些翻译都准确地传达了原句的意思和语境。

上下文和语境分析

这个句子可能在讨论文学成就的上下文中出现,特别是在比较和评价当代文学家的文章或演讲中。它强调了某人在文学领域的卓越地位和广泛认可。

相关成语

1. 【天下文宗】指受天下众人尊崇的文章大家。

相关词

1. 【天下文宗】 指受天下众人尊崇的文章大家。

2. 【当代】 当前这个时代:~文学|~英雄。

3. 【文学】 以语言为手段塑造形象来反映社会生活、表达作者思想感情的一种艺术。起源于人类的生产劳动。最早出现的是口头文学,一般是与音乐联结为可以演唱的抒情诗歌。最早形成书面文学的有中国的《诗经》、印度的《罗摩衍那》和古希腊的《伊利昂纪》等。欧洲传统文学理论分类法将文学分为诗、散文、戏剧三大类。中国先秦时期将以文字写成的作品都统称为文学,魏晋以后才逐渐将文学作品单独列出。现代通常将文学分为诗歌、小说、散文、戏剧四大类别。

4. 【造诣】 学业、技艺所达到的水平全系唯他书法、绘画造诣均深。