
句子
古代有一位工匠,他以削木为吏的技艺闻名于世。
意思
最后更新时间:2024-08-12 20:12:15
语法结构分析
句子“古代有一位工匠,他以削木为吏的技艺闻名于世。”的语法结构如下:
- 主语:“一位工匠”
- 谓语:“闻名于世”
- 宾语:无直接宾语,但“技艺”可以视为间接宾语
- 定语:“古代的”修饰“一位工匠”,“削木为吏的”修饰“技艺”
- 状语:“于世”修饰“闻名”
句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。
词汇学*
- 古代:指很久以前的时代,与“现代”相对
- 一位:数量词,表示单数
- 工匠:指从事手工艺或技术工作的人
- 削木为吏:指用木头雕刻成官员的形象,这里指工匠的特殊技艺
- 技艺:指专门的技术或手艺
- 闻名于世:指在全世界都有名气
语境理解
句子描述了一位在古代以其特殊技艺(削木为吏)而闻名世界的工匠。这个句子可能出现在介绍古代手工艺、工匠技艺或特定历史人物的文章中。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于介绍或赞扬某人的特殊才能或成就。语气的变化可能影响听众对工匠技艺的评价,如使用赞叹的语气可以增强对工匠技艺的敬佩。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “在古代,有一位以其削木为吏的技艺而闻名世界的工匠。”
- “古代的一位工匠,因其削木为吏的技艺而在全球享有盛誉。”
文化与*俗
句子中“削木为吏”可能蕴含了古代对木雕艺术的重视和尊重。木雕在有着悠久的历史,常用于**、建筑和家居装饰。
英/日/德文翻译
- 英文:In ancient times, there was a craftsman who was renowned worldwide for his skill of carving wooden officials.
- 日文:古代には、木を削って役人の像を作る技術で世界中に名を馳せた工匠がいた。
- 德文:In der Antike gab es einen Handwerker, der weltweit für seine Fähigkeit, Holz zu zeremoniellen Figuren zu schnitzen, bekannt war.
翻译解读
- 重点单词:renowned (闻名), worldwide (全世界), skill (技艺), carving (雕刻), wooden (木制的), officials (官员)
- 上下文和语境分析:翻译时需要保持原文的文化背景和技艺的特殊性,确保目标语言读者能够理解工匠技艺的独特性和其在世界范围内的影响力。
相关成语
1. 【削木为吏】 意思是不能受狱吏的侮辱,即使是木头做的狱吏也不能见他。形容狱吏的凶暴可畏。
相关词