句子
她临患忘利,在家人需要照顾时,放弃了自己的工作,全心全意地陪伴左右。
意思

最后更新时间:2024-08-09 14:59:03

语法结构分析

  1. 主语:她
  2. 谓语:临患忘利、放弃、全心全意地陪伴
  3. 宾语:自己的工作
  4. 其他成分:在家人需要照顾时(状语)、左右(补语)

句子时态为一般过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学习

  1. 临患忘利:面临困难时忘记个人利益。
  2. 放弃:停止或不再继续某事。
  3. 全心全意:全身心地投入。
  4. 陪伴:与某人在一起,给予支持或照顾。

同义词扩展

  • 临患忘利:舍己为人、无私奉献
  • 放弃:抛弃、舍弃
  • 全心全意:一心一意、全力以赴
  • 陪伴:陪同、伴随

语境理解

句子描述了一个女性在家人需要照顾时,牺牲自己的工作,全身心投入照顾家人的情景。这体现了家庭责任感和无私奉献的精神。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬某人的牺牲精神或家庭责任感。语气温和,表达了对这种行为的肯定和尊重。

书写与表达

不同句式表达

  • 当家人需要照顾时,她毫不犹豫地放弃了工作,全心全意地陪伴在他们身边。
  • 她为了照顾家人,毅然放弃了工作,全心全意地陪伴左右。

文化与习俗

句子体现了东方文化中重视家庭和亲情价值观的特点。在许多东方社会中,家庭成员之间的相互支持和牺牲被视为美德。

英/日/德文翻译

英文翻译:When her family needed care, she put aside her own interests and quit her job to be with them wholeheartedly.

日文翻译:家族が介護を必要とした時、彼女は自分の利益を脇に置き、仕事を辞めて家族のそばに一心不乱に寄り添った。

德文翻译:Als ihre Familie betreuen musste, legte sie ihre eigenen Interessen beiseite und kündigte ihren Job, um sich ganz und gar ihren Angehörigen zu widmen.

翻译解读

重点单词

  • put aside (英文):搁置
  • 一心不乱 (日文):全心全意
  • ganz und gar (德文):全心全意

上下文和语境分析: 翻译准确传达了原句的情感和意义,强调了个人牺牲和家庭责任感的重要性。

通过以上分析,我们可以更深入地理解句子的结构、词汇、语境、语用学、表达和文化背景,从而增强对语言的掌握和运用能力。

相关成语

1. 【临患忘利】 布景祸患不计较仆人得失。

2. 【全心全意】 投入全部精力,一点没有保留。

相关词

1. 【临患忘利】 布景祸患不计较仆人得失。

2. 【全心全意】 投入全部精力,一点没有保留。

3. 【工作】 从事体力或脑力劳动,也泛指机器、工具受人操纵而发挥生产作用积极~ㄧ开始~ㄧ铲土机正在~; 职业找~ㄧ~没有贵贱之分; 业务;任务~量ㄧ宣传~ㄧ工会~ㄧ科学

4. 【放弃】 丢掉(原有的权利、主张、意见等)~阵地ㄧ工作离不开,他只好~了这次进修的机会。

5. 【照顾】 照顾。

6. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

7. 【陪伴】 随同做伴。

8. 【需要】 应该有或必须有:我们~一支强大的科学技术队伍;对事物的欲望或要求:从群众的~出发。