句子
他对古代书法家的作品心慕手追,每天都在练习书法。
意思

最后更新时间:2024-08-20 11:34:04

1. 语法结构分析

句子:“他对古代书法家的作品心慕手追,每天都在练*书法。”

  • 主语:他
  • 谓语:心慕手追、练*
  • 宾语:古代书法家的作品、书法
  • 时态:现在进行时(“每天都在练*”)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 心慕手追:表示对某事物的极度喜爱和追求。
  • 古代书法家:指历史上著名的书法艺术家。
  • 每天:表示日常的、持续的行为。
  • **练***:指通过反复做某事来提高技能。

3. 语境理解

  • 句子描述了一个人对古代书法家的作品有着深厚的喜爱,并且通过日常的练*来追求和模仿这些作品。
  • 文化背景:在**文化中,书法被视为一种高雅的艺术形式,许多人对其有着深厚的兴趣和热爱。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于描述某人的兴趣爱好或日常活动。
  • 礼貌用语:此句为中性描述,无明显礼貌或不礼貌的语气。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“他热衷于古代书法家的作品,并坚持每日练*书法。”
  • 或者:“他对古代书法家的作品情有独钟,每天都在不懈地练*。”

. 文化与

  • 书法在**文化中具有悠久的历史和重要的地位,被视为文人雅士的必修技能。
  • 成语“心慕手追”源自对某事物的热爱和追求,常用于形容对艺术或技能的执着。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He admires the works of ancient calligraphers and practices calligraphy every day.
  • 日文翻译:彼は古代の書家の作品を心から慕い、毎日書道を練習しています。
  • 德文翻译:Er bewundert die Werke antiker Kalligraphen und übt täglich die Kalligraphie.

翻译解读

  • 英文:强调了对古代书法家作品的欣赏和日常的书法练*。
  • 日文:使用了“心から慕い”来表达深切的喜爱,同时保留了日常练*的概念。
  • 德文:使用了“bewundert”来表达对古代书法家作品的敬佩,并强调了每日的练*。

上下文和语境分析

  • 句子可能在描述一个书法爱好者的日常生活,或者在讨论书法艺术的文化意义时被提及。
  • 语境可能涉及艺术教育、个人兴趣发展或文化传承等方面。
相关成语

1. 【心慕手追】 慕:羡慕;追:追求。心头羡慕,手上模仿。形容竭力模仿。

相关词

1. 【作品】 指文学艺术创作的成品。

2. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。

3. 【心慕手追】 慕:羡慕;追:追求。心头羡慕,手上模仿。形容竭力模仿。

4. 【练习】 反复学习,以求熟练~心算 ㄧ~写文章; 为巩固学习效果而安排的作业等~题ㄧ~本ㄧ做~ㄧ交~。